读书三余注释及翻译-读书三余的译文
1.三余文言文翻译
2.“三余”读书 翻译
3.董遇“三余”读书《三国志》
4.董遇谈三余勤读文言文翻译和注释董遇读书三余文言文翻译
三余文言文翻译
1. 《三余》文言文翻译
一个叫董遇的人,字季直,性格质朴,木讷而又好学。。.有人想跟着他学习,他却不肯轻易去教,说:“必须把书读够百遍.”说是:“书读够百遍它的意思自然就明白了.”跟从他学习的人说:“想学习却没有时间.”董遇说:“应该做到三余.”有人问三余的意思,董遇说:“冬天是一年中的空余时间,夜晚是一天中的空余时间,阴雨天是平时的空余时间。”从此,诸多儒生渐渐跟从董遇学习了.
1 遇:即董遇,三国时有名的学者。 2 性质讷:性情朴实,说话迟钝。性:性情。质:朴实。讷;(说话)迟钝。 3 好:爱好。 4 从:跟随。 5学者:这里指学习的人。 6而:连词,反而。 7 见(xian):显现,出现。 8 苦渴无日:意即“若无日”,苦于没有时间。“苦渴”是同义复词,即苦于。 9 苦渴无日:极为渴望(学习),但没有时间。苦:极为,极其。 10 或:有的,有的人。 11 岁:年。 12 时:时常。 13 诸生,众多儒生。诸,多。 14 稍:逐渐,慢慢的。
2. 董遇论“三余”文言文能文翻译董遇论“三余”
原文
人有从学者,遇不肯教,而云“必当先读百遍”。言:“读书百遍,而义自见。”从学者苦渴无日,遇言“当以三余”,或问三余之意,遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”——选自《三国志·魏书》
注释
1、苦渴:苦于。渴:急迫;迫切。
2、无日:没有时间。
3、或:有人。
翻译
有个想向董遇求教的人,董遇不肯教他,却说:“必须在这之前先读百遍书。”又说:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说苦于没有时间(读书)。董遇说“应当用‘三余’时间(来读书)”。有人问‘三余’的意思,董遇说:“冬天是一年剩下的时间(可以读书),夜晚是白天剩下的时间(可以读书),阴雨天是农事劳作剩下的时间(可以读书)。”
3. 三余读书文言文翻译董遇,字季直,性格木讷但好学。
兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有个跟着董遇学习的人,董遇不肯教,却说:"必须在这之前先读很多遍。
"董遇的意思是:"读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。"求教的人说:"苦于没时间。
"董遇说:"应当用'三余'。"有人问"三余"的意思,董遇说:"冬天是一年的空余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子随时有多余。
“三余”读书 翻译
译文
董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学习。汉献帝兴平年间,关中李榷等人作乱,(董遇和他哥哥)便投朋友段煨处。(董遇和他哥哥)入山打柴,背回来卖几个钱(维持生活),每次去打柴(董遇)总是带着书本,一有空闲,就拿出来诵读,他哥哥讥笑他,但他还是照样读他的书。董遇对《老子》很有研究,替它作了注释;对《春秋左氏传》也下过很深的功夫,根据研究心得,写成《朱墨别异》。附近的读书人请他讲学,他不肯教,却对人家说:“读书百遍,其义自见。”请教的人说:“(您说的有道理),只是苦于没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间”。有人问“三余”是什么?董遇说:“三余就是三种空闲时间。冬天,是一年里的空闲时间;晚上,是一天里的空闲时间;雨天,是临时的空闲时间。
注释
当以“三余" 以:用 讷(ne四声):口齿不流利。性质讷:秉性纯朴而不善言辞。
采稆负贩:稆:一种自生的谷物。负,背。贩,卖。这里的意思就是采集谷物背去卖掉。 岁:年。
其义自见的见: “见”不读“jiàn”而读"xiàn". 通假字,“见”通“现”,整个句子的翻译是(文章或书中的)意思自然而然就会体现出来。“读书百遍,其义自现”。 遇善治《老子》的治:遇善治《老子》的治...遇:董遇。善:善于、喜欢(这里指对……有研究)。治:学习。董遇善于学习《老子》。
或问“三余”之意的或:或问“三余”之意的或...或问三余之意的或“或”是(有的人 )。句子翻译:
1.苦渴无日:(您说的有道理),只是苦于没有时间。
2.冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也:冬天,是一年里的空闲时间;晚上,是一天里的空闲时间;雨天,是临时的空闲时间。
董遇“三余”读书《三国志》
1背、通“现”显现、而且、却、跟从。2请教的人说:“(您说的有道理),只是苦于没有时间。” 冬天,没有多少农活。这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不 好出门干活,也是一种空闲时间。” 3为人朴实敦厚、勤奋好学。后一问言之成理即可。4“读书百遍,其义自见。”这一经验对当今中学生依然适用。 5“三到”是指心到眼到口到。“三上”是指马上、枕上、厕上。
董遇谈三余勤读文言文翻译和注释董遇读书三余文言文翻译
《董遇谈三余勤读》文言文翻译:董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学习。兴平年间,关中李_等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山收集野生的禾背回卖钱,每次上山打柴时董遇都带着书,乘着空隙学习读书,他的兄长嘲笑他,但董遇依然不改。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有跟从董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是季候时令中多余出来的时间。”
《董遇谈三余勤读》原文
董遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”
从学者云:“苦渴无日。”
遇言:“当以‘三余’。”
或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
《董遇谈三余勤读》注释
质讷:质朴诚实,不善言辞。
兴平:汉献帝年号。
关中:陕西渭河流域一带。
扰乱:混乱。
季中:董遇之兄董季中,魏国著名学者。
依:依附。
段煨:东汉末年将领。
稆:野生的禾。负贩:担货贩卖。
投闲:乘隙。
善:擅长,善于。治:研究。
训注:注解。
以:用,利用。
见:同“现”,显现。
苦渴无日:意思是苦于时间不足。
或:有人。
时:随时。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。