1.求《世说新语》全文翻译

2.泉州承天寺文言文

3.文言文尚且怎么说

4.友琴生说文言文翻译

求《世说新语》全文翻译

人琴俱亡注音-人琴俱亡注释

华歆遇子弟甚整①,虽闲室之内,严若朝典②;陈元方兄弟恣柔爱之道③,而二门之里④,两不失雍熙之轨焉。⑤

「注释」

①华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇:对待。整:严整,严肃。

②闲室:私室,家中。朝典:朝廷拜见皇帝的礼仪典制。

③恣:放纵。

④二门:两家。

⑤雍熙:和乐。

「译文」

华歆和晚辈相处很严肃。即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩。陈元方兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和。

十一割席分座

管宁①、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者②,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐③,曰:" 子非吾友也!"

「注释」

①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终。

②轩冕:此单指车子。

③宁割席分坐:后人以" 管宁割席" 、" 割席分坐" 喻朋友断交。「译文」

管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:" 你已经不是我的朋友了。"

十二形骸之外

王朗每以识度推华歆①。歆腊日尝集子侄燕饮②,王亦学之。有人向张华说此事③,张曰:" 王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远。"

「注释」

①王朗:字景兴,汉末魏时人,儒雅博学,官至司徒。推:推崇。

②腊日:年终祭祀的日子。燕饮:举行宴会饮酒,燕,同" 宴".

③张华:字茂先,以博学著称,官至司空,被赵王司马伦

「译文」

王朗常常推崇华歆的见识和气度。华歆腊日那天曾召集子侄们宴饮,王朗也学着华歆那样做。有人把这事儿说给张华听,张华说:" 王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了。"

十三急不相弃

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:" 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

「译文」

华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的。" 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。" 于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。

十四王祥事母王祥事后母朱夫人甚谨①。家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起②,空斫得被。既还,知母憾之不已,因跪前请。母于是感悟,爱之如己子。

「注释」

①王祥:字休征,魏晋时人,以孝著称。因侍奉母亲,很晚才出来做官。谨:谨慎,小心。

②私起:起来小便。

「译文」

王祥侍奉后母朱夫人很谨慎,家中有一棵李树,结的果子很好,后母就让王祥一直看着它。一天突然风雨大作,王祥抱着李树哭泣不已。王祥曾在床上睡觉,后母进来躲在暗处想砍他,恰好王祥起来撒尿,后母只是砍到被子上,没杀成王祥。王祥回来后,得知后母为此事遗憾,就跪在后母面前请求处。后母于是感动醒悟了,从此像关爱自己的亲生儿子一样关爱王祥。

十五嗣宗谨慎

晋文王称阮嗣宗至慎①,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物②。

「注释」

①晋文王:司马昭,司马懿的二儿子。魏时任大将军,专揽朝政,后谥" 文" ,因此称晋文王。阮嗣宗:阮籍,字嗣宗," 竹林七贤" 之一,好老庄,纵酒放达。

②臧否:褒贬,评价。

「译文」

晋文王(司马昭)称赞阮籍极其谨慎,每次和他聊天,说的都是玄虚高远的事情,从不评判人物。赞同

10| 评论 向TA求助 回答者: 丫丫的艹 | 一级

擅长领域: 暂未定制

参加的活动: 暂时没有参加的活动

提问者对回答的评价:

谢谢,可是不太全,不过也谢谢你了。

推荐答案

2010-11-13 14:18 《世说新语》及翻译

1华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

注释

①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的。辄:立即;就。

②疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。

译文

华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。

2钟毓、钟会少有令誉①。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”②于是敕见③。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。”

注释

①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。令誉:美好的声誉。

②钟繇(yáo):任相国职。

③敕(chì):皇帝的命令。

④战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫做浆。按:惶、浆二字押韵。

⑤战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。

译文

钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。”

3钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒①。其父时觉,且托寐以观之②。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”

注释

①“钟毓”句:这一则故事与本篇第4 则孔文举二子偷酒事略同,大概是同一件事,只是传闻各异。因:于是;就。

②托寐(mèi):假装睡着了。

译文

钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,钟会只顾喝,不行礼。过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼”

4王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动①。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然②。

注释

①折枝:使树枝弯曲。

②信然:确实这样。

译文

王戎七岁的时候,有一次和一些小孩儿出去游玩,看见路边的李树挂了很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不动。别人问他,他回答说:“树长在路边,还有这么多李子,这一定是苦的李子。”拿李子来一尝,果真是苦的。

5郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。丞相语郗信:“君往东厢,任意选之。”门生归白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②。”郗公云:“正此好!”访之,乃是逸少,因嫁女与焉③。

注释

①郗(xī)太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口。

②矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣,露出腹部。按:后称人女婿为东床或令坦,本此。

③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。

译文

太傅郗鉴在京口的时候,派门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。王导告诉郗鉴的来人说:“您到东厢房去,随意挑选吧。”门生回去禀告郗鉴说:“王家的那些公子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着,好像没有听见一样。”郗鉴说:“正是这个好!”一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他。

6时人目王右军:“飘如游云,矫若惊龙①。”

注释

①“飘如”句:按《晋书》本传载,这是评论王羲之的书法笔势的。

译文

当时的人评论有军将军王羲之说:“像浮云一样飘逸,像惊龙一样矫捷。”

7王子猷。子敬俱病笃,而子敬先亡①。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣!”语时了不悲②。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬,子敬,人琴俱亡!”因渤绝良久。月徐亦卒。

注释

①“王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子。

②了:完全。

译文

王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷问侍候的人说:“为什么一点也没有听到子敬的音讯?这是已经去世了!”说话时一点也不悲伤。于是就要车去奔丧,一点也没有哭。子敬平时喜欢弹琴,子猷便一直进去坐在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴扔到地上说:“子敬,子敬,人和琴都不在了!”说完就悲痛得昏了过去,很久才醒过来。过了一个多月他也去世了。

8刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天地为栋字,屋室为挥衣,诸君何为入我裈中①!”

注释

①裈(kūn):裤子。

译文

刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤,诸位为什么跑进我裤子里来!”

9魏武行役,失汲道,军皆渴①。乃令曰:“前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。”士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。

注释

①汲(jī):取水。

②饶子:果实很多。

译文

魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。

10王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①。大将军尝先出,右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋②。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④。于时称其有智。

注释

①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是王敦的侄儿。减,少于。

②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫别人避开。逆节:叛逆。

③剔吐:用指头抠出口水。

④从横:即纵横,此指到处流淌。

译文

右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。当时人们都称赞他有智谋。

11戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之①。

注释

①从子:侄儿。责:索取。

译文

王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。

12王戎女适裴..,贷钱数万。女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然。

译文

王戎的女儿嫁给裴..,曾向王戎借了几万钱。女儿回到娘家,王戎的脸色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了。

13石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服①。武帝,恺之甥也,每助悄。尝以一珊瑚树高二尺许赐悄,枝柯扶疏,世罕其比。悄以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条于绝世,光彩溢目者六七枚,如悄许比甚众②。恺偶然自失③。

注释

①豪:豪华;阔绰。

②绝世:冠绝当代;举世无双。许:这样。

③惘(wǎng)然:失意的样子。

译文

石崇和王恺争比阔绰,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常资助王悄。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺拿来给石崇看,石崇看后、拿铁如意敲它,随手就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,一时声色俱厉。石崇说:“不值得遗憾,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双而且光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,惘然若失。赞同

1| 评论 向TA求助 回答者: 网窝啊 | 一级

擅长领域: 暂未定制

参加的活动: 暂时没有参加的活动

相关内容

2012-1-7 求《世说新语》全文翻译 最好是txt版的 是"全文" 邮箱792292732@qq...

2011-7-27 跪求,世说新语全文翻译! 是全文!带注释的那种!不要拿网上不全... 8

2011-8-11 世说新语全文和翻译 谁有啊!!!!跪求!!! 7

2011-4-19 世说新语全文翻译 3

2011-7-28 哪里有世说新语的全文翻译?

更多关于《世说新语》原文及译文的问题>>

查看同主题问题: 《世说新语》 全文

全文翻译:软件全文翻译:软件下载世说新语:故事世说新语:咏雪2012-2-20英语阅读~~~(请全文翻译~~误用网上的翻译软件~~谢谢)32012-1-18英语短篇阅读~~~(请全文翻译~~误用网上的翻译软件~~谢谢)12012-1-15谁有专业一点的英语翻译软件?推荐一个?要能全文翻译的那种?2011-11-30求英语能手帮助全文翻译嗷嗷、我只是核对一下=-=~用软件翻得好的也请...52011-11-14日语全文翻译软件更多关于全文翻译:软件的问题>>

其他回答 共3条

2010-11-13 16:08 1196882402 | 一级

1钟毓、钟会少有令誉①。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”②于是敕见③。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆④。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出⑤。”

注释

①钟毓(yù)、钟会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。钟会,字士季,小时也很聪明,被看成是非常人物,后累迁镇西将军、司徒,因谋划反帝室,被杀。令誉:美好的声誉。

②钟繇(yáo):任相国职。

③敕(chì):皇帝的命令。

④战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可叫做浆。按:惶、浆二字押韵。

⑤战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。

译文

钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见。进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆。”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出。”

3钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒①。其父时觉,且托寐以观之②。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”

注释

①“钟毓”句:这一则故事与本篇第4 则孔文举二子偷酒事略同,大概是同一件事,只是传闻各异。因:于是;就。

②托寐(mèi):假装睡着了。

译文

钟毓兄弟俩小时候,一次正碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,钟会只顾喝,不行礼。过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼”

4王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动①。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然②。

注释

①折枝:使树枝弯曲。

②信然:确实这样。

译文

王戎七岁的时候,有一次和一些小孩儿出去游玩,看见路边的李树挂了很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不动。别人问他,他回答说:“树长在路边,还有这么多李子,这一定是苦的李子。”拿李子来一尝,果真是苦的。

5郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。丞相语郗信:“君往东厢,任意选之。”门生归白郗曰:“王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②。”郗公云:“正此好!”访之,乃是逸少,因嫁女与焉③。

注释

①郗(xī)太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口。

②矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣,露出腹部。按:后称人女婿为东床或令坦,本此。

③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。

译文

太傅郗鉴在京口的时候,派门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。王导告诉郗鉴的来人说:“您到东厢房去,随意挑选吧。”门生回去禀告郗鉴说:“王家的那些公子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺着,好像没有听见一样。”郗鉴说:“正是这个好!”一查访,原来是王逸少,便把女儿嫁给他。

6时人目王右军:“飘如游云,矫若惊龙①。”

注释

①“飘如”句:按《晋书》本传载,这是评论王羲之的书法笔势的。

译文

当时的人评论有军将军王羲之说:“像浮云一样飘逸,像惊龙一样矫捷。”

7王子猷。子敬俱病笃,而子敬先亡①。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣!”语时了不悲②。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬,子敬,人琴俱亡!”因渤绝良久。月徐亦卒。

注释

①“王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的儿子。

②了:完全。

译文

王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷问侍候的人说:“为什么一点也没有听到子敬的音讯?这是已经去世了!”说话时一点也不悲伤。于是就要车去奔丧,一点也没有哭。子敬平时喜欢弹琴,子猷便一直进去坐在灵座上,拿过子敬的琴来弹,琴弦怎么也调不好,就把琴扔到地上说:“子敬,子敬,人和琴都不在了!”说完就悲痛得昏了过去,很久才醒过来。过了一个多月他也去世了。

8刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天地为栋字,屋室为挥衣,诸君何为入我裈中①!”

注释

①裈(kūn):裤子。

译文

刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见了就责备他。刘伶说:“我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤,诸位为什么跑进我裤子里来!”

9魏武行役,失汲道,军皆渴①。乃令曰:“前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。”士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。

注释

①汲(jī):取水。

②饶子:果实很多。

译文

魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。

10王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①。大将军尝先出,右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋②。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④。于时称其有智。

注释

①“王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是王敦的侄儿。减,少于。

②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫别人避开。逆节:叛逆。

③剔吐:用指头抠出口水。

④从横:即纵横,此指到处流淌。

译文

右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。当时人们都称赞他有智谋。

11戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之①。

注释

①从子:侄儿。责:索取。

译文

王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。

12王戎女适裴..,贷钱数万。女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然。

译文

王戎的女儿嫁给裴..,曾向王戎借了几万钱。女儿回到娘家,王戎的脸色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了。

13石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服①。武帝,恺之甥也,每助悄。尝以一珊瑚树高二尺许赐悄,枝柯扶疏,世罕其比。悄以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条于绝世,光彩溢目者六七枚,如悄许比甚众②。恺偶然自失③。

注释

①豪:豪华;阔绰。

②绝世:冠绝当代;举世无双。许:这样。

③惘(wǎng)然:失意的样子。

译文

石崇和王恺争比阔绰,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常资助王悄。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺拿来给石崇看,石崇看后、拿铁如意敲它,随手就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,一时声色俱厉。石崇说:“不值得遗憾,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双而且光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,惘然若失,..... 赞同

0| 评论

2010-11-18 19:10 热心网友

咏雪,翻译

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期,翻译

陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼

泉州承天寺文言文

1. 帮忙文言文翻译一下泉州承天寺异迹甚多,寺中有九十九井,相传

泉州承天寺奇景很多,寺中有九十九井,相传一僧突发奇想,要挖掘百井认为兆,后来功亏其一而停止。

井上有几处建筑石塔,凡是苍蝇飞到塔上,无论多少,头都朝下,没有有微小差别的。山门口有梅花石,石光而平,一枝梅影在石头上被隐藏了。

每年梅树开花时,影像上也有花;长叶的时候,影上有树叶;遇到结子时,影上有子;如果花叶和你一起落的时候,就影上只剩下干枯的树枝而已。寺中又有魁星石,近看没什么,远远望去像一幅淡黑色魁星图。

到天将要下雨时,石上绽出水珠,也俨然结成一个魁星的形状。这种谬误莲花仙涂说上有记载,可惜屡屡见到苏鳌石,都忘了一问的。

采纳与否,请君自便。

2. 泉州市中考文言文要求篇目有哪些

以下是需要背诵篇目

《关雎》

《蒹葭》

《观沧海》

《饮酒》

《送杜少府之任蜀州》

《次北固山下》

《使至塞上》

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》

《行路难》

《望岳》

《春望》

《茅屋为秋风所破歌》

《白雪歌送武判官归京》

《早春呈水部张十八员外》

《酬乐天扬州初逢席上见赠》

《观刈麦》

《钱塘湖春行》

《雁门太守行》

《赤壁》

《泊秦淮》

《夜雨寄北》

《无题》

《相见欢》

《渔家傲》

《浣溪沙》

《登飞来峰》

《江城子》

《水调歌头》

《游山西村》

《破阵子》

《过零丁洋》

《天净沙 秋思》

《山坡羊 潼关怀古》

《己亥杂诗》

*以下篇目虽然不需要背诵,但是在考试篇目内

1.孔子语录

2.生于忧患,于安乐

3.曹刿论战

4.鱼我所欲也

5.邹忌讽齐王纳谏

6.出师表

7.桃花源记

8.三峡

9.杂说(四) 韩愈

10.陋室铭

11.小石潭记

12.岳阳楼记

13.醉翁亭记

14.爱莲说

15.记承天寺夜游

16.送东阳马生序

3. 2012年泉州中考必考的古文有哪些

首先,请LZ看在我打字辛苦的份上给我个最佳吧。----还有,看不懂必考什么意思,所以我只能把考试范围给你。

七年级:论语----会考背诵 伤仲永 三峡 陋室铭 爱莲说 口技

八年级:小石潭记 记承天寺夜游 满井游记----这个应该不考,应为市质检考过了

生于忧患,于安乐 ---这个不确定,丰泽区质检考了 曹辉(那个字没找到)论战 邹忌讽齐王纳谏 孙权劝学 公输 桃花源记(2011年中考考过了,今年应该不会) 岳阳楼记 醉翁亭记

九年级:愚公移山 鱼我所欲也 马说 与朱元思书 送东阳马生序 出师表

祝楼主和本人今年中考都能成功哈!!!!

4. 09年泉州市中考文言文重点

说实话吧 泉州中考别说我不说 一楼说的曹刿论战还好 邹忌看样子是不会了

最近几份质检卷都出了增加的那几篇

更何况安溪 惠安和南安的教研员参加出卷 估计不会在这几篇之外

三峡

伤仲永(参考质检孙权)

满井游记

公输

湖心亭看雪

生于忧患于安乐

口技

愚公移山

一楼我要说的是08年中考全国出的最多的不外乎三篇:邹忌 送东阳 桃花源

而且泉州中考只出语文版和人教版共有的 所以唐且不辱使命不会出现

再有

05爱莲说

06记承天寺夜游

07期行

08送东阳

这四篇不会再出了

话说谁会想到07年出期行

5. 阅读下面文言文记承天寺夜游?苏轼①元丰六年十月十二日夜,解衣

1。

⑴门 ⑵考虑、想到 ⑶于是(就) ⑷睡觉2。⑴月光照在院中,如水一般清明澄澈。

⑵只是缺少像我俩这样的闲人罢了。 3。

⑴ ④ (2分) 示例:空明澄澈(疏影摇曳、似真似幻)(1分) ⑵借景抒情(托物言志、寓情于景)(1分) 旷达(豁达、乐观;贬谪悲凉、人生感慨、赏月喜悦、漫步悠闲。 ) (1分) 4。

示例:不是(1分),①这里的“闲”是指不追逐名利、超脱而有情趣的意思(指内心郁闷、自嘲自解的心态)(1分) 是(1分),他具有闲情逸致的心态(1分)。1。

试题分析:先要大致了解文章内容,弄清句子的意思,根据句意和对文言常用词的掌握来判断字词义。 解释时要注意辨析词义和用法的变化,如本题中“念”为古今异义,要根据语境判断字词义。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。

2。试题分析:疏通全文,在全文语境中大致了解句子的意思,解释清楚关键词语“但”“闲人”“空”“明”,最后疏通句子。

所学课文,做过翻译练习要加强记忆,可直接写出译句。考点:理解或翻译文中的句子。

能力层级为理解B。3。

试题分析:本文为所学课文,本问题为学习中老师重点讲解的问题,根据所学所记直接回答即可,或分析文中内容,找到景物描写的句子,根据作者的描写分析写作法。 考点:理解文言文内容要点。

能力层级为理解B。4。

试题分析:可根据学习中所了解的诗人的生活境况和写作背景从作者的生活情趣来来理解这个“闲”字。考点:理解文中重要词语的含义。

能力层级为理解B。

6. 文言文《记承天寺夜游》的翻译

原文: 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 课释:元丰六年:公元1083年。

元丰,宋神宗年号。念无与为乐者:想到没有可以交谈取乐的人。

念,考虑,想到。张怀民:作者的朋友,当时也贬官在黄州。

相与:共同、一起。 中庭:院里。

空明:形容水的澄澈。藻、荇(xìnɡ):均为水生植物。

但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只是。

闲人,清闲的人 译文: 元丰六年十月十二日,晚上。 解开衣服想睡觉时,月光从窗 *** 进来,我愉快地起来行走。

想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。

庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。 哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人赏析: 《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。

作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。

自比“闲人”,则所有意味尽含其中。 苏轼自己评论他的文学创作,有一段话很精辟: 吾文如万斛泉源,不择地皆可出。

在平地,滔滔汩汩,虽一日千里无难。及其与山石曲折,随物赋形,而不可知也。

所可知者,常行于所当行,常止于不可不止,如是而已矣!其他,虽吾亦不能知也。(《文说》) 这段话,可与他的另一段话相补充:“夫昔之为文者,非能为之为工,乃不能不为之为工也。

山川之有云雾,草木之有华实,充满勃郁而见于外,夫虽欲无有,其可得耶?”(《江行唱和集序》) 这里最重要的一点是:文,是“充满勃郁”于内而不得不表现于外的东西。胸有“万斛泉源”,才能“不择地皆可出”;胸中空无所有,光凭技巧,就写不出好文章。

苏轼的确是胸有“万斛泉源”的大作家。就其散文创作而言,那“万斛泉源”溢为政论和史论,涛翻浪涌,汪洋浩瀚;溢为游记、书札、序跋等杂文,回旋激荡,烟波生色。

《记承天寺夜游》这篇文章只有84个字,从胸中自然流出,“行于所当行”,“止于不可不止”,无从划分段落。 但它不是“在平地”直流的。

只有几十个字,如果“在平地”直流,一泻无余,还有什么韵味?细读此文,虽自然流行,却“与山石曲折”,层次分明。“元丰六年十月十二日夜。”

这像是写日记,老老实实地写出年月日,又写了个“夜”字,接下去就应该写“夜”里干什么。 究竟干什么呢?“解衣欲睡”,没有什么可干的。

可就在“解衣”之时,看见“月色入户”,就又感到有什么可干了,便“欣然起行”。干什么呢?寻“乐”。

一个人“行”了一阵,不很“乐”,再有一个人就好了;忽而想起一个可以共“乐”的人,就去找他。这些思想和行动,是用“念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民”几句表现出来的。

寻见张怀民了没有,寻见后讲了些什么,约他寻什么“乐”,他是否同意,在一般人笔下,这都是要写的。作者却只写了这么两句:“怀民亦未寝,相与步于中庭。”

接着便写景: 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。 “步于中庭”的时候,目光为满院月光所吸引,引起一种错觉:“积水空明”,空明得能够看清横斜交错的各种水草。

院子里怎么会有藻、荇之类的水草呢?抬头一看,看见了竹、柏,同时也看见了碧空的皓月,这才醒悟过来:原来不是“藻、荇”,而是月光照出的“竹、柏”影子!“月光如水”的比喻是常用的,但运用之妙,因人而异。不能说作者没有用这个比喻,但他的用法却和一般人很不相同,所产生的艺术效果也很不相同。

文思如滔滔流水,“与山石曲折”,至此当“止于不可不止”了。“止”于什么呢?因见“月色入户”而“欣然起行”,当止于月;看见“藻、荇交横”,却原来是“竹、柏影也”,当止于“竹柏”;谁赏月?谁看竹柏?是他和张怀民,当止于他和张怀民。

于是总括这一切,写了如下几句,便悠然而止: 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 寥寥数笔,摄取了一个生活片断。

叙事简净,写景如绘,而抒情即寓于叙事、写景之中。叙事、写景、抒情,又都集中于写人;写人,又突出一点:“闲”。

入“夜”即“解衣欲睡”,“闲”;见“月色入户”,便“欣然起行”,“闲”;与张怀民“步于中庭”,连“竹柏影”都看得那么仔细,那么清楚,两个人都很“闲”。“何夜无月?何处无竹柏?”但冬夜出游赏月看竹柏的,却只有“吾两人”,因为别人是忙人,“吾两人”是“闲人”。

结尾的“闲人”是点睛之笔,以别人的不“闲”反衬“吾两人”的“闲”。惟其“闲”,才能“夜游”,才能欣赏月夜的美景。

读完全文,两个“闲人”的身影、心情及其所观赏的景色,都历历如见。写作背景本文写于宋神宗元丰六年(1083年。

7. 求下列几篇文言文原文及注释晏子使楚,人琴俱亡,小石潭记,记承天

晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”

晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。 其贤者使使贤主,其不肖者使使不肖主,婴最不肖,故宜使楚矣。”

晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也(倒装句)?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘ 何为者也?’对曰‘ 齐人也。

’王曰‘ 何坐(倒装句)?’曰:‘ 坐盗 。 ’ ” 晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“ 缚者曷为者也(倒装句)?”对曰:“ 齐人也,坐盗 。”

王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“ 婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”译文 晏子出使楚国。

楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。 晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。

今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。

晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国君,无能的人就派遣他出使无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。

” 晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。

大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就) 回答说:‘(他)是齐国人。 ’大王(再)问:‘犯了什 么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。

’” 晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名公差绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“被绑着的人是干什么的?'(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘生长在淮河以南就是橘,生长在淮河以北就叫枳,只有叶子相似,它们的果实的味道不同。这样的原因是什么呢?(是因为)水土条件不相同啊。

现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓善于偷盗吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。 ”人琴俱亡 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。

便索舆来奔丧,都不哭。 子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。

” 因恸绝良久。月余亦卒。

译文: 王子猷、王子敬都病重,子敬先去世了。王子猷问手下的人:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经了。”

他说话时完全不悲伤。就要坐轿子来去看望丧事,一路上竟没有哭。

子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在停放尸体的床铺上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都了!”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。

小石潭记从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐(lè)之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。

全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络摇缀(zhuì),参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。

似与游者相乐。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。

隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。

于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。 (潭)用整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒、小石岩等各种不同的形状。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,。

8. 文言文帮忙翻译一下

“汉朝和我国相比,哪个大?”汉朝使者到达夜郎,夜郎也提出了这样的问题。

这是因为道路不通的缘故,各自以为自己是一州之主,不知道汉朝的广大。(11)为求道西:为他们寻找西去的道路:阻隔。

⑧诚:西域国名。来:回来,让他们寻找捷径从西夷的西边出发,博望侯张骞出使大夏国归来后'说他呆在大夏时曾经看到过蜀郡出产的布帛,回答的人说,去寻找身毒国。

他们到达滇国。③居:呆在,哪一个……:指滇国派出找寻西去之路的十多批人。

(12)闭:阻塞,意旨。求:找到。

(13)孰与:与……比。④使问,邛都的竹杖:派人询问。

所从来:从何地弄来。⑤身毒国:“从东南边的身毒国弄来的,从这儿到那里的路途有数千里,可以和蜀地的商人做买卖。”

有人听说邛地以西大约二千里处有个身毒国,身毒国的路既方便又近,对汉朝有利无害。于是汉武帝就命令王然于、柏始昌、吕越人等:古代国名。

或译作“天竺”、“天毒”:若,忧虑匈奴阻隔他们与中国的交通要道,假若能开通蜀地的道路、“乾毒”等,滇王尝羌就留下了他们,并为他们派出十多批到西边去寻找道路的人。过了一年多,寻路的人们全被昆明国所阻拦,没能通往身毒国。

滇王同汉朝使者说道。⑥市:买。

⑦隔。⑨间:走小路,捷径,让人询问这些东西的来历。

(14)然。⑩指:通“旨”。

十余辈:如此。 译文: 待到汉武帝元狩元年(前122)。

张骞乘机大谈大夏在汉朝西南方,仰慕中国①元狩:汉武帝第四个年号(前122-前117)。②使:出使。

大夏。

文言文尚且怎么说

1. “句子”用文言文怎么说

翻译 王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。

王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。

就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。 子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都了!”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。

过了一个多月,(子猷)也去世了。 ~~~~~~~~~~~~ 出处《晋书·王徽之传》:“献之卒,徽之……取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡!” 释义:子猷:王徽之 字子猷,王羲之的儿子 子敬:王献之 字子敬 王羲之的儿子 亡:去,不存在。

都:总,竟。了(liǎo):完全。

舆(yú):轿子。调:协调。

“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念者的悲痛心情。 典故: 王徽之是东晋大书法家王羲之的儿子,曾担任大司马桓温的参军(将军府参谋)。

他性格奔放超脱、不受约束,常蓬松着头发,衣带也不系好,就随随便便地上街寻友,出门访客。闲散成性的王徽之对自己所担任的职务,也不常过问。

他做过车骑将军桓冲的骑兵参军,一次桓冲问他:“你在管哪方面的事啊?”他含含糊糊回道:“大概是管马吧。”桓冲又问:“管多少马呢?”他回道:“我不懂马,是个外行,管它有多少哩!”桓冲再问:“近来,马掉可多?”他干脆说:“活马我尚且弄不清,哪里还弄得清马!”王徽之有个弟弟叫王献之,字子敬,也是东晋的大书法家,与父亲王羲之齐名,并称“二王”。

徽之、献之兄弟俩感情非常好,年轻时同住在一个房间里。平时,做哥哥的很佩服自己的弟弟。

有一天,家里失火。徽之吓得连鞋也来不及穿,慌忙逃走;献之却神色不变,泰然地被仆人扶出。

一天半夜,他们家里钻进来一个小偷,打算把凡能拿走的东西都偷走。王献之发觉后,就慢吞吞地说:“偷儿,那青毡是我家祖传旧物,就把它留下来吧。”

小偷一听,惊慌地逃跑了。他们兄弟俩常在晚上一起读书,边读边议,兴致很高。

有一晚,两人一起读《高士传赞》,献之忽然拍案叫起来:“好!井丹这个人的品行真高洁啊!”井丹是东汉人,精通学问,不媚权贵,所以献之赞赏他。徽之听了就笑着说:“井丹还没有长卿那样傲世呢!”长卿就是汉代的司马相如,他曾冲破封建礼教的束缚,和跟他私奔的才女卓文君结合,这在当时社会里是很不容易的,所以徽之说他傲世。

后来,王徽之任黄门侍郎(皇帝身旁的侍从官),因不习惯宫廷那一套十分拘束的生活,就辞职回家。说也巧,他回家没多久,居然和王献之同时生起病来,而且两人的病都不轻。

当时有个术士(看相占卜为业的人)说:“人的寿命快终结时,如果有活人愿意代替他,把自己的余年给他,那么将的人就可活下来。”徽之忙说:“我的才德不如弟弟,就让我把余年给他,我先好了。”

术士摇摇头:“代人去,必需自己寿命较长才行。现在你能活的时日也不多了,怎么能代替他呢?”没多久,献之去世。

徽之在办丧事时居然一声不哭,只是呆呆地坐着。他把献之生前用的琴取过来,想弹个曲子。

但调了半天弦,却总是调不好。他再也没心思调下去了,就把琴一摔,悲痛地说:“子敬,子敬,人琴俱亡。”

意思是说:“子敬啊子敬,你是人和琴同时都失去了啊!” 王徽之因极度悲伤,没多久病情转重,过了一个多月也了。后来,人们就用“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念者的悲痛心情。

2. 文言文翻译

木犹如此,

人何以堪

桓公北征①,经金城,见前为琅邪②时种柳,皆已十围③,慨然曰:“木犹如此,人何以堪!”攀枝执条,泫然④流泪。 《世说新语?言语》

注释

①桓公北征:桓公,名桓温,东晋人。北征,指北上伐燕。②琅邪:官名,指琅邪内史。③十围:围,有两种解法,一指两臂合抱,一指两手合围,此指后者。④泫然:泪水下落的样子。

译文

桓公北伐,经过金城时,看见以前他做琅邪内史时所种下的树,现在都有十围那么粗了。他感慨地说:“树尚且长得这么快,人又怎能忍受(得了岁月的消磨)呢?”把着树枝,拿着枝条,感慨地落下了眼泪。

品鉴

岁月如流水,转眼树就长得很高了。而人也就随之变老了。树十围以成材,而自己老了却功业未成。想来的确令人伤感,特别是一个想建功立业的人。

3. 文言文翻译

今之学者读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人失。人固不能无失,然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎?吾能知人之失而不能见吾之失,吾能指人之小失而不能见吾之大失,吾求吾失且不暇,何暇论人哉!

译文======================================>>

现在求学的人读古人的书,常常非议古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误。人本来就不可能没有错误,但是试试彼此交换位置来相处,心平气和地估计一下,自己真的没有一点失误吗?自己能够认识别人的失误但是不能看到自己的失误,自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误,自己检查自己的失误尚且没有时间,哪里有时间议论别人呢!

4. 文言文翻译

子列子穷

原文

子列子穷,容貌有饥色。客有言之于郑子阳者曰:“列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟。子列子见使者,再拜而辞。使者去,子列子入,其妻望之而拊心曰:“妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐,今有饥色。君过而遗先生食,先生不受,岂不命邪!”子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒,民果作难而杀子阳。子列子之见微除不义远矣。且子列子内有饥寒之忧,犹不苟取,见得思义,见利思害,况其在富贵乎?故子列子通乎性命之情,可谓能守节矣。

译文

列子生活贫困,面容常有饥色。有人对郑国的上卿子阳说起这件事:“列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?”子阳立即派官吏送给列子米粟。列子见到派来的官吏,再三辞谢不接受子阳的赐予。

官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:“我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色。郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗!”列子笑着对他说:“郑相子阳并不是亲自了解了我。他因为别人的谈论而派人赠与我米粟,等到他想加罪于我时必定仍会凭借别人的谈论,这就是我不愿接他赠与的原因。”后来,百姓果真发难而杀了子阳。 列子见细节而远离不义。而且列子有饥寒之忧,尚且不随便取得,看见得到就想到要符合道义,看见利益就想到危害,更不用说他处于富贵之中了。

所以列子通晓性命的真实,可以说是能够守住节操啊。

5. 勤训 文言文翻译

谋生的道理,没有比勤更重要的了,所以邵雍说:「为一天打算要在早晨,为一年打算要在春天,为一生打算应当勤劳。」话虽说得浅近意义却很深远啊!

无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,在食物方面贪图美味,在衣著方面讲究华丽,怠墯偷安,浪费光阴。使他去当农夫,就不能把土耕深把草除尽;使他去做工人,就不能计算日期来求工作的成效;使他去做商人,就不能把握时机而追求利润;使他去做读书人,就不能坚定志向努力实践;白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!

天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。像大禹那样的圣人,尚且爱惜一寸的光阴;像陶侃那样的贤人,尚且爱惜一分的光阴;又何况贤能与圣明都不如他们的一般人呢?

友琴生说文言文翻译

1. 友琴生说 翻译

陆君以清才少年入国子(1),宜其一意干禄之文(2)也。

顾嗜古,已即能为古诗文。又嗜琴,久之得其趣,益与之狎(3),视琴犹人也。

行则囊以随,止则悬以对,忧喜所到,手出其声,若与之语,因自呼曰“友琴生”,人亦以友琴生呼之。 余客金陵,友琴生则来访余,问以说。

余尝见人道友琴生曩(4)客杭,鼓琴于舍,忽有鼠自穴中,蹲几下久不去,座中客起喝之,愈留,此与伯牙氏之琴也,而使马仰秣者何异哉(5)?夫声之感人,在异类且然,而况于人乎?又况得其趣者乎?宜生之友之也。 生请益(6),予默然,生亦默然。

顷之曰:“似得之矣,然愿子毕其说。”余曰:“生诚思之,当木未有桐时,蚕不弦时,匠不斫时,人具耳而或无听也,是为声不成时。

而使友琴生居其间,则琴且无实也,而安有名?名且无矣,又安得与之友?则何如?”君复默然,若有所遗也。已而曰:“得之矣,乃今知于琴友而未尝友,不友而未尝不友也。”

余曰:“诺。”注释(1)国子:即国子监。

古时的最高学府。(2)干禄之文:为取得官俸所作之文。

(3)狎:亲近。(4)曩:昔日。

(5)该句指春秋时伯牙鼓琴时,身旁的马仰首而听。(6)益:文中指进一步作出解释。

陆君以才华少年入国子(1)。,他们应该专心求职的文章(二)的。

照顾好古,已就能够为古诗文。又喜好琴,长期的得到了乐趣,增加与之亲近(三),看琴像别人一样。

行则囊以随,仅就悬挂来回答,喜忧所到,手出来的声音,如果跟他说话,通过对自己说“朋友琴生”,人也以朋友琴生呼唤他。余客金陵,友琴生则来访余,问以说。

余尝见人道友琴生曩(4)客杭,鼓琴于舍,忽有鼠自穴中,蹲几下久不去,座中客起喝之,愈留,此与伯牙氏之琴也,而使马仰秣者何异哉(5)?夫声之感人,在异类且然,而况于人乎?又况得其趣者乎?宜生之友之也。多客金陵,朋友琴生就来拜访我,问他说。

我曾看见有人道友琴出生以前(四)客杭州,弹琴在家里,忽然有只老鼠从洞中,蹲几下很久不去,在座的客人起身喝的,越留下,这与伯牙氏的琴一样,而让马上喂的有什么不同呢(五)?那声音的感人,在不同种类都这样,何况对人呢?又何况得其趣的吗?宜生的朋友了。生请益(6),予默然,生亦默然。

顷之曰:“似得之矣,然愿子毕其说。”余曰:“生诚思之,当木未有桐时,蚕不弦时,匠不斫时,人具耳而或无听也,是为声不成时。

而使友琴生居其间,则琴且无实也,而安有名?名且无矣,又安得与之友?则何如?”君复默然,若有所遗也。已而曰:“得之矣,乃今知于琴友而未尝友,不友而未尝不友也。”

余曰:“诺。”生请求增加(六),我默默地,生也沉默。

不久前他说:“似乎得到了,但我希望你的话说完。”我说:“先生实在是想的,当木桐时不会有,蚕没有弦时,工匠不砍时,人具备了而有的人没有听的,这是声不成功时。

而让朋友琴生活其间,那么琴而且也没有关系,而哪里有名字?名字而且没有了,又怎么能和他交朋友?那么怎么样?”你不再沉默,如果有什么遗漏了。然后说:“得到了,现在才知道在琴友却从来没有朋友,没有朋友,没有不交朋友呢。”

我说:“好吧。”。

2. 友琴生说 翻译

陆君以清才少年入国子(1),宜其一意干禄之文(2)也。顾嗜古,已即能为古诗文。又嗜琴,久之得其趣,益与之狎(3),视琴犹人也。行则囊以随,止则悬以对,忧喜所到,手出其声,若与之语,因自呼曰“友琴生”,人亦以友琴生呼之。

余客金陵,友琴生则来访余,问以说。余尝见人道友琴生曩(4)客杭,鼓琴于舍,忽有鼠自穴中,蹲几下久不去,座中客起喝之,愈留,此与伯牙氏之琴也,而使马仰秣者何异哉(5)?夫声之感人,在异类且然,而况于人乎?又况得其趣者乎?宜生之友之也。

生请益(6),予默然,生亦默然。顷之曰:“似得之矣,然愿子毕其说。”余曰:“生诚思之,当木未有桐时,蚕不弦时,匠不斫时,人具耳而或无听也,是为声不成时。而使友琴生居其间,则琴且无实也,而安有名?名且无矣,又安得与之友?则何如?”君复默然,若有所遗也。已而曰:“得之矣,乃今知于琴友而未尝友,不友而未尝不友也。”余曰:“诺。”

注释(1)国子:即国子监。古时的最高学府。(2)干禄之文:为取得官俸所作之文。(3)狎:亲近。(4)曩:昔日。(5)该句指春秋时伯牙鼓琴时,身旁的马仰首而听。(6)益:文中指进一步作出解释。

陆君以才华少年入国子(1)。,他们应该专心求职的文章(二)的。照顾好古,已就能够为古诗文。又喜好琴,长期的得到了乐趣,增加与之亲近(三),看琴像别人一样。行则囊以随,仅就悬挂来回答,喜忧所到,手出来的声音,如果跟他说话,通过对自己说“朋友琴生”,人也以朋友琴生呼唤他。

余客金陵,友琴生则来访余,问以说。余尝见人道友琴生曩(4)客杭,鼓琴于舍,忽有鼠自穴中,蹲几下久不去,座中客起喝之,愈留,此与伯牙氏之琴也,而使马仰秣者何异哉(5)?夫声之感人,在异类且然,而况于人乎?又况得其趣者乎?宜生之友之也。

多客金陵,朋友琴生就来拜访我,问他说。我曾看见有人道友琴出生以前(四)客杭州,弹琴在家里,忽然有只老鼠从洞中,蹲几下很久不去,在座的客人起身喝的,越留下,这与伯牙氏的琴一样,而让马上喂的有什么不同呢(五)?那声音的感人,在不同种类都这样,何况对人呢?又何况得其趣的吗?宜生的朋友了。

生请益(6),予默然,生亦默然。顷之曰:“似得之矣,然愿子毕其说。”余曰:“生诚思之,当木未有桐时,蚕不弦时,匠不斫时,人具耳而或无听也,是为声不成时。而使友琴生居其间,则琴且无实也,而安有名?名且无矣,又安得与之友?则何如?”君复默然,若有所遗也。已而曰:“得之矣,乃今知于琴友而未尝友,不友而未尝不友也。”余曰:“诺。”

生请求增加(六),我默默地,生也沉默。不久前他说:“似乎得到了,但我希望你的话说完。”我说:“先生实在是想的,当木桐时不会有,蚕没有弦时,工匠不砍时,人具备了而有的人没有听的,这是声不成功时。而让朋友琴生活其间,那么琴而且也没有关系,而哪里有名字?名字而且没有了,又怎么能和他交朋友?那么怎么样?”你不再沉默,如果有什么遗漏了。然后说:“得到了,现在才知道在琴友却从来没有朋友,没有朋友,没有不交朋友呢。”我说:“好吧。”

3. 友琴生说(徐渭)现代文翻译,谢谢

陆君凭少年才华出众入选国子监,他们应该专心求职的文章的。

不过他爱好古典(?),读完能够马上写出古诗文。又喜好琴,抚琴了一段时间得到了其中的乐趣,更加与琴亲近,把琴看作朋友一样。

出门就把琴装在袋子里跟随自己,停下来就把琴悬挂起来面对着它,当自己感受到高兴或忧愁时,用手弹出那种声音(高兴或忧伤的声调),好像在跟琴说话,于是称自己为“友琴生(琴的朋友)”,别人也用”友琴生“呼唤他。 我作客金陵,友琴生就来拜访我,问他说。

我曾看见有人说你以前作客杭州,在屋子里弹琴,忽然有老鼠从洞中出来,蹲几下很久不去离开,在座的客人起身呵斥它,老鼠却更加留下不走,这与伯牙氏弹琴时,马听见美妙的音乐,竟反常地昂起头吃饲料有什么不同呢?琴声感人,动物都能心有感应,更何况是人呢?又何况得到其中的乐趣吗?宜生的朋友了应该使它们活着,友爱它们。 陆君请求进一步作出解释,我沉默不语,陆君也沉默。

不久他说:“似乎得到了,但我希望你说完。”我说:“你实在要思考的是,当没有栽桐木,没有制弦,工匠不砍桐木造琴时,人有耳朵但是听不到琴声,这是因为声音还未产生。

而让“琴的朋友”处在中间,那么琴尚且没有实名,又怎么会有名字(自称琴友者)?名字尚且没有,又怎么能和他交朋友?你觉得是这样吗?”陆君再次陷入沉默,如果丢了什么似的。不久他说:“我明白了,现在才知道自称琴友者却未曾是琴真的朋友,而那些,他们没有以琴友自诩,但他们未尝不是琴真正的知心朋友啊。”

我说:“对。”作者观点——有名者未必有实,未有名者未必没有其实。

4. 友琴生说(徐渭)现代文翻译,谢谢

陆君凭少年才华出众入选国子监,他们应该专心求职的文章的。不过他爱好古典(?),读完能够马上写出古诗文。又喜好琴,抚琴了一段时间得到了其中的乐趣,更加与琴亲近,把琴看作朋友一样。出门就把琴装在袋子里跟随自己,停下来就把琴悬挂起来面对着它,当自己感受到高兴或忧愁时,用手弹出那种声音(高兴或忧伤的声调),好像在跟琴说话,于是称自己为“友琴生(琴的朋友)”,别人也用”友琴生“呼唤他。

我作客金陵,友琴生就来拜访我,问他说。我曾看见有人说你以前作客杭州,在屋子里弹琴,忽然有老鼠从洞中出来,蹲几下很久不去离开,在座的客人起身呵斥它,老鼠却更加留下不走,这与伯牙氏弹琴时,马听见美妙的音乐,竟反常地昂起头吃饲料有什么不同呢?琴声感人,动物都能心有感应,更何况是人呢?又何况得到其中的乐趣吗?宜生的朋友了应该使它们活着,友爱它们。

陆君请求进一步作出解释,我沉默不语,陆君也沉默。不久他说:“似乎得到了,但我希望你说完。”我说:“你实在要思考的是,当没有栽桐木,没有制弦,工匠不砍桐木造琴时,人有耳朵但是听不到琴声,这是因为声音还未产生。而让“琴的朋友”处在中间,那么琴尚且没有实名,又怎么会有名字(自称琴友者)?名字尚且没有,又怎么能和他交朋友?你觉得是这样吗?”陆君再次陷入沉默,如果丢了什么似的。不久他说:“我明白了,现在才知道自称琴友者却未曾是琴真的朋友,而那些,他们没有以琴友自诩,但他们未尝不是琴真正的知心朋友啊。”我说:“对。”

作者观点——有名者未必有实,未有名者未必没有其实。

5. 文言文人琴俱亡翻译

人琴俱亡原文王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡.子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣.”语时了不悲.便索舆来奔丧,都不哭.子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡.” 因恸绝良久,月余亦卒.人琴俱亡出自《世说新语 · 伤逝》。

人琴俱亡译文王子猷、王子敬都病得很重,子敬先了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到子敬的消息?这(一定)是他已经了。”

(子猷)说话时完全不悲伤。就要轿子去看望丧事,一路上竟没有哭。

子敬一向喜欢弹琴,子猷一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,子猷把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬,你人和琴都了。”于是(王子猷)痛哭了很长时间,几乎要昏过去,过了一个多月,子猷也了。

6. 鼓琴不问的文言文翻译

伯牙鼓琴,其友钟子期听之。

方鼓而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!”少选之间,而志在流水,钟子期复曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水!”钟子期,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。伯牙弹琴,钟子期在一旁欣赏。

伯牙开始用琴声抒发自己志在泰山的情怀,钟子期情不自禁地感叹说:“弹得太好了,高昂激越,如登巍巍高山!”过了一会儿,伯牙又表达了自己志在流水的意向,钟子期又禁不住说:“弹得太好了,回旋跌宕,如临滔滔江河。”后来,钟子期不幸去,伯牙把琴摔破,把弦扯断,终生不再弹琴,认为失去知音,世上便再无值得为之弹琴的人了。

不但弹琴是这样,贤人也这样。

7. 《张子文秕》卷八:“昨听松江何鸣台、王本吾二人弹琴

这段说的是弹琴的技艺问题,我想你大概是做题遇到这段文言文吧。全文一个字一个字的精确翻译太累太麻烦,也没必要,我给你意译吧,大致每句话让你看明白就行了。

昨天听了何鸣台、王本吾两个人弹琴,何鸣台的琴技缺点在于弹得太板,不灵动;而王本吾得缺点是过于熟练炫耀技巧,太浮夸。这两种弹奏方法都是很大的弊病,而王本吾的问题更严重。

为什么这么说呢?弹琴的人,刚学琴的时候,最担心的就是不熟练,等到了技艺很熟练的时候,又担心不能精益求精,出奇出新。我说的生,不是弹得断断续续,忘了怎么去弹,也不是弹错了。(作者所说的生指的是什么,我翻译完之后会给你解释。)

古人弹琴,吟猱绰注(这是古琴的弹奏技法,比如滑音和颤音,我没法向你解释,你也不需要掌握,反正你又不学琴。)得心应手,各种弹琴技艺的掌握运用出神入化,炉火纯青,琴音中蕴含的“生气”似有似无,听琴的人来不及感知,弹琴的人自己都没有意识到。如果不是极其的熟练,升华,精益求精,是不可能做到这种境界的。这就是琴技熟练之后再次升华到“生”的境界的方法。

不仅是弹琴,踢球,吹箫,唱歌演戏,绘画写字,写诗写文章等其他的事情,要想达到很高的境界,都需要炼成这股“生气”。掌握了“生气”的人,各种技艺返璞归真,自成境界,没有这股“生气”,练习各种技艺的人最终都会流入低俗。我们现在的人弹琴,也只是想求得这一股“生气”就心满意足了。

这段文字里说的“生气”是什么呢? 熟很好解释,就是熟练,比如你弹琴,把一段曲子练习一万遍,闭着眼不需要思考就能弹出来,这就是熟练。但这只是琴技的第一层。

生指的就是技艺熟练以后能把同样的曲子弹出不一样的感觉,出奇出新。琴技大师们不是用技巧来弹的,使用心灵用自己对音乐的感悟来弹的,他们每一次弹奏相同的曲子会因为心境的不同传达出不一样的意境。这个就是生。就像一首歌烂大街,人人都会唱,但好的歌手仍然能让你耳目一新,让你感觉没听过一样,这种本事就是“生气”。

三流歌手一首成名曲唱1000遍自己都听吐了,一流歌神一首歌能唱一辈子还让人感动。这就是熟是第一层境界,生是第二层境界的意思。

手打答案,真不是为你这20分的财富值,满意请采纳,谢谢。