谢太傅家的家庭氛围_屋下架屋谢太傅形象

tamoadmin 成语分类 2024-06-04 0
  1. 谢公与人蜼棋文言文翻译
  2. 谢太傅盘桓东山文言文刻画了谢安怎样的形象
  3. 成语: 屋下作屋是什么意思?有什么典故及故事?
  4. 谢太傅轶事文言文翻译

德行第一

三十三老翁可念

谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而尤未已。太傅时年七八岁,著青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“ 阿奴欲放去邪?” 遂遣之。

谢太傅家的家庭氛围_屋下架屋谢太傅形象
(图片来源网络,侵删)

译:谢奕任剡县令时,有一个老头犯了法,谢奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头都已经喝得大醉了,还不让停。太傅谢安当时七八岁,穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着,劝道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!” 谢奕神色平和下来,说道:“ 你是想放了他吗?”于是就把老头放了。

三十四备四时之气

谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

译:谢太傅(谢安)十分看重褚季野,常常称道褚季野虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中。

三十六言传身教

谢公夫人教儿,问太傅:“那得初不见君教儿?” 答曰:“ 我常自教儿。”

译:谢公(谢安)夫人教育孩子,一次她问太傅:“ 怎么从来没见到你教育孩子?” 谢公回答道:“ 我总是用我自身来教育孩子。”

文学第四

二十四索解人不可

谢安年少时,请阮光禄道白马论,为论以示谢。于时谢不即解阮语,重相咨尽。阮乃叹曰:“ 非但能言人不可得,正索解人亦不可得!”

译:谢安年少的时候,向阮光禄(裕)请教《白马论》,阮裕将自己写的文章给他看。当时谢安不能一下子理解阮的话,就一再追问。阮裕于是感叹道:“不仅能谈《白马论》的人难得,就是要求了解《白马论》的人也难得。”

三十九  恨不使朝士见

林道人诣谢公,东阳时始总角,新病起,体未堪劳。与林公讲论,遂至相苦。母王夫人在壁后听之,再遣信令还,而太傅留之。王夫人因自出,云:“ 新妇少遭家难,一生所寄,唯在此儿。” 因流涕抱儿以归。谢公语同坐曰:“家嫂辞情慷慨,致可传述,恨不使朝士见!”

译:僧人支道林去见谢公(谢安),东阳(谢朗)那时还是小孩,病刚好,身体不堪劳顿。他和林公清谈,说的很累。东阳的母亲王夫人在隔壁听他们辩论,两次让人叫东阳回去,都被谢太傅留住。于是王夫人亲自出来,说道:“ 我早年守寡,一生的寄托,都在这个孩子身上。”随即哭着把儿子抱回去了。谢公对同座的人说:“ 家嫂言辞感人,实在值得称颂,遗憾不能让朝中官员一见。”

四十八 万形入眼不

殷、谢诸人共集。谢因问殷:“眼往属万形,万形来入眼不?”

译:殷浩、谢安等人聚会。谢安便问殷浩:“ 眼睛可看到各种形象,那么这些形象是否进入了人的眼睛呢?”

五十二雅人深致

谢公因子弟集聚,问:“ 《毛诗》何句最佳?” 遏称曰:“‘昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。'”公曰:“‘訏谟定命,远猷辰告。', 谓此句偏有雅人深致。”

译:谢公(谢安)趁子侄们聚会的时候问:“《毛诗》里哪句最好?” 侄子谢遏(谢玄)说:“‘昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。'”谢公说:“‘訏谟定命,远猷辰告。' 我觉得这一句很有雅人的深远志趣。”

五十五  一往奔诣

支道林、许、谢盛德共集王家,谢顾诸人曰:“今日可谓彦会,时既不可留,此集固亦难常,当共言咏,以写其怀。” 许便问主人:“有《庄子》不?” 正得《鱼父》一篇,谢看题,便各使四坐通。支道林先通,作七百许语,叙致精丽,才藻奇拔,众咸称善。于是四坐各言怀毕,谢问曰:“卿等尽不?” 皆曰:“ 今日之言,少不自竭。” 谢后粗难,因自叙其意,作万余语,才峰秀逸,既自难干,加意气拟托,萧然自得,四坐莫不厌心。支谓谢曰:“ 君一往奔诣,故复自佳耳。”

译:支道林、许询、谢安等贤达在王蒙家聚会,谢安环顾各位说:“今天可说是名士聚会,光阴不可挽留,这样的聚会也难常有,我们大家应一起畅所欲言,抒发各自的情怀。” 许询便问主人:“有《庄子》吗?”找到《渔父》一篇,谢安定好题目,就让大家各自阐发,支道林先讲,说了七百多句,叙述的精致优美,才思文辞非凡出众,大家都纷纷赞扬。在座的人把自己的意思都表达完毕,谢安问道:“诸位觉得言尽了没有?” 大家都说:“ 今日清谈,无不罄尽胸怀。”谢安于是简单地设难,然后自己陈述见解,作了万余言的宣讲,才智超凡,俊雅飘逸,达到他人难以企及的境界,再加上他寓意深远,怡然自得,众人无不心满意足。支道林对谢公说:“ 您一语中的,直奔佳境,实在是太妙了。”

七十九屋下架屋

庾仲初作《扬都赋》成,以呈庾亮。亮以亲族之怀,大为其名价云:“ 可三《二京》、四《三都》。” 于此***竞写,都下纸为之贵。谢太傅云:“ 不得尔,此是屋下架屋耳,事事拟学,而不免俭狭。”

译: 庾仲初(阐)作好《扬都赋》后,拿给庾亮看。庾亮因为同族的关系,极力加以赞扬:“ 此赋可以和《二京赋》并列为三,可以和《三都赋》并列为四。” 于是***竟相抄写,京城的纸张因此涨价。谢太傅(谢安)说:“ 不应这样,这不过是屋下架屋而已,事事都模仿,也未免贫乏狭隘了。”

八十二只作母诔

谢太傅问主簿陆退:“ 张凭何以作母诔,而不作父诔?” 退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”

译:谢太傅(谢安)问主薄陆退:“ 张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回答:“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

八十七安石碎金

桓公见谢安石作简文谥议,看竟,掷与坐上诸客曰:“ 此是安石碎金。”

译:桓公(温)看到谢安石(谢安)写的简文帝谥号的奏议,看罢就把它扔到座位上,对客人说:“ 这是安石的小杰作。”

九十四  特作狡狯耳

袁彦伯作《名士传》成,见谢公,公笑曰:“ 我尝与诸人道江北事,特作狡狯耳,彦伯遂以著书。”

译:袁彦伯写好《名士传》,去见谢公(谢安),谢安说:“ 我曾和大家谈论中原的事情,只是随便说着玩而已,彦伯就把这些写成了书。”

雅量第六

二十七 郗生可谓入幕宾也

桓宣武与郗超议芟夷朝臣,条牒既定,其夜同宿。明晨起,呼谢安、王坦之入,掷疏示之。郗犹在帐内。谢都无言,王直掷还,云:“多!”宣武取笔欲除,郗不觉窃从帐中与宣武言。谢含笑曰: “郗生可谓入幕宾也。”

译:桓宣武(桓温)和郗超商议剪除朝中的大臣,方案都定好了,当晚二人住在一起。第二天早晨起来,就招呼谢安、王坦之进来,把给皇帝的上疏扔给他们看,郗超这时还在帐里。谢安一言不发,王坦之把上疏又扔了过来,说:“太多了。” 桓温拿起笔来准备要删,郗超偷偷地在帐中和桓温说话,于是谢安笑着说道:“郗超真可称得上入幕之宾了。”

谢公与人蜼棋文言文翻译

1. 文言文翻译《谢公泛海》

一、翻译

太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。

一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“既然如此,那就回去吧”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家

二、原文

谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

三、出处

南朝宋的刘义庆《世说新语·雅量》。

扩展资料

一、文中的谢太傅人物形象

谢太傅是一个性格沉静镇定、临危不乱的人。

二、主人公简介

谢安(320年-385年10月12日),字安石。陈郡阳夏(今河南太康)人。东晋著名政治家,名士谢尚的从弟。

少以清谈知名,最初屡辞辟命,隐居会稽郡山阴县之东山,与王羲之、许询等游山玩水,并教育谢家子弟,多次拒绝朝廷辟命。后谢氏家族于朝中之人尽数逝去,方东山再起,任桓温征西司马,此后历任吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等职。

咸安二年(372年)简文帝崩后,谢安与王坦之挫败桓温篡位意图,并在其死后与王彪之等共同辅政。在淝水之战中作为东晋一方的总指挥,以八万兵力打败了号称百万的前秦军队,为东晋赢得几十年的安静和平。战后因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往广陵避祸。

太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六岁,赠太傅、庐陵郡公,谥号文靖。谢安多才多艺,善行书,通音乐。性情闲雅温和,处事公允明断,不专权树私,不居功自傲,有宰相气度。他治国以儒、道互补。

作为高门士族,能顾全大局,以谢氏家族利益服从于晋室利益。王俭称其为“江左风流宰相。”张舜徽赞其为“中国历史上有雅量有胆识的大政治家。”

百度百科—谢公泛海

2. 文曲星谢太傅泛海文言文答案

世说新语 谢太傅泛海 阅读答案 谢太傅盘桓①东山。

时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王②诸人色并遽③,便唱④使还。

太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹行不止。

既而风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。谢公徐云:“如此,将无归。”

众人即承响⑤而坐。于是审其量,足以镇安朝野。

(选自《世说新语 谢太傅泛海 》) 注释①盘桓徘徊,逗留。②孙、王孙:孙绰,字兴公,孙楚之孙;王:指王羲之。

③遽惊慌。④唱提议。

⑤承响响应。 13. 仔细品味文中“太傅神情方王,吟啸不言”一句,发挥你的想象,生动描绘谢太傅当时的动作和神情。

(30字左右)(2分) (30字) 参考答案:语文网 评分意见:本题2分。语句抄写正确1分;词语解释正确1分。

13. 谢太傅此时兴致勃勃,只见他昂首捋须,迎着风浪或高声吟诵或吹口哨,一言不发。 评分意见:本题共2分。

句意理解正确1分;在此基础上加入合理的想象,能生动展现谢太傅的神情动作得2分。(注:字数不足20字扣除1分) 参考译文: (译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩.突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去.太傅这时兴致正旺,吟啸不语.船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去.不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安.太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧.”大家立即响应,掉头返回.于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外.。

3. 文言文 谢公泛海 泛什么意思

泛:动词,本义:漂浮;飘荡。引申为:乘船航行;坐船出行。

附录:

谢公泛海

原文

谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏①。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还②。太傅神情方王,吟啸不言③。舟人以公貌闲意说④,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回⑤。于是审其量,足以镇安朝野。

注释

1、谢太傅:谢安。按:谢安在出任官职前,曾在会稽郡的东山隐居,时常和孙兴公、王羲之、支道林等畅游山水。盘桓:徘徊;逗留。泛海:坐船出海。

2、唱:提议。

3、神情:精神兴致。王:通“旺”。吟啸:同啸咏。啸是吹口哨,咏是歌咏,即吹出曲调。啸咏是当时文士一种习俗,更是放诞不羁、傲世的人表现其名士风流的一种姿态。

4、说:通“说”,愉快。

5、承响:承,应声。响,声音。

译文

太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

4. 文言文 谢公泛海 泛什么意思

泛:动词,本义:漂浮;飘荡。

引申为:乘船航行;坐船出行。附录:谢公泛海原文谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏①。

风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还②。太傅神情方王,吟啸不言③。

舟人以公貌闲意说④,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。

公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回⑤。于是审其量,足以镇安朝野。

注释1、谢太傅:谢安。按:谢安在出任官职前,曾在会稽郡的东山隐居,时常和孙兴公、王羲之、支道林等畅游山水。

盘桓:徘徊;逗留。泛海:坐船出海。

2、唱:提议。3、神情:精神兴致。

王:通“旺”。吟啸:同啸咏。

啸是吹口哨,咏是歌咏,即吹出曲调。啸咏是当时文士一种习俗,更是放诞不羁、傲世的人表现其名士风流的一种姿态。

4、说:通“说”,愉快。5、承响:承,应声。

响,声音。译文太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。

有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。

船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。

谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

5. 文言文翻译:泛海

原文 谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。

风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。

舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。

公徐云:“如此,将无归!”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

——《世说新语·雅量》翻译太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。

谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。

一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。

从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

谢太傅盘桓东山文言文刻画了谢安怎样的形象

1. 文言文谢公下棋全文翻译

谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。

谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折。

谢公与别人下围棋正在下围棋,不一会儿淮上的谢玄的书信到了,谢公看了之后没有说话,只是默默的和客人下着棋,客人问淮上的军情如何,谢公回答说:"那些小子大破敌军."在说话时,谢公的神色举止和平常没有什么不同.

淝水之战晋军大胜,捷报传至谢安处时,他正于人对弈,听到消息后强忍住心中的狂喜与激动 装出一副无动于衷的冷静样子,事后发现因为太过激动竟然连木屐鞋底的横木都踩断了。

2. 文言文谢公下棋全文翻译

谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。

客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。

谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”

既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折。 谢公与别人下围棋正在下围棋,不一会儿淮上的谢玄的书信到了,谢公看了之后没有说话,只是默默的和客人下着棋,客人问淮上的军情如何,谢公回答说:"那些小子大破敌军."在说话时,谢公的神色举止和平常没有什么不同. 淝水之战晋军大胜,捷报传至谢安处时,他正于人对弈,听到消息后强忍住心中的狂喜与激动 装出一副无动于衷的冷静样子,事后发现因为太过激动竟然连木屐鞋底的横木都踩断了。

3. 文言文《谢公下棋》

谢公与别人下围棋,不一会儿淮上的 谢玄 的书信到了,谢公看了之后没有说话,只是默默的和客人下着棋,客人问淮上的军情如何,谢公回答说:"那些小子大破敌军。"在说话时,谢公的神色举止和平常没有什么不同.

谢安得到官方传来的信报,知道前秦的军队已经击败,当时正好与宾客下围棋,随手把书信放在椅子上,一点也没有喜色,仍旧照常下棋。客人问他,他慢慢回答说:“小家伙们已经击败敌兵了。”直至下完棋,才回到内室,过门框时,木屐上的齿碰折了他也没发现。

注释

谢公:指谢安,东晋人,官到宰相。

谢玄 :东晋的将军,谢安的侄子。

俄而:不久,不一会儿。

竟:完。

徐:慢慢地。

向局:走向棋盘。

利害:好的方面和坏的方面。这里指战局的发展情况。

4. 世说新语中谢公与人下围棋

谢安喜不形于色的翻译

谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。客问淮上利害,答曰:「小儿辈大破贼。」意色举止,不异于常

谢安正与人下棋,一会儿,谢玄从淮地派信使到了,谢安看完后,不说一句话。仍然看着棋局。客人问战局如何,他回答说:出征的小辈们已经大破贼兵了。说话的时候他的神色与平时并没有区别。

谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:「如此,将无归!」众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野

翻译:太傅谢安隐居东山时候,长和孙兴公等人乘船出游。一次,刮起大风浪,孙兴公、王羲之等人神色惊恐,高声喊着要回去,谢安兴致正浓,仍是吟诗、长啸,不说一句话,船夫因为谢安神态安闲,心情愉悦,就继续划船向前,一会风势转急,波滔更猛,众人惊恐喧哗,坐不住了,谢安缓缓的说:象这样骚乱,莫非不想回去?众人立刻安静下来,回到原位。从这件事审查谢安的气量,足够用来安定国家治理人民了。

5. 《世说新语·雅量》翻译:嵇中散临刑东市和 谢公与人围棋

翻译:中散大夫嵇康在东市将要被处死,他神色不变,索讨古琴来弹奏,弹奏的是一曲《广陵散》。弹奏完毕,(嵇康)说:“袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他。从此以后,《广陵散》就成了绝响啊!”(当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(朝廷)不允许。(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了。

《世说新语、雅量篇》有记载谢公与人围棋。俄而谢玄淮上信至。看书竟默然无言,徐向局。客文淮上利害。答曰:“小儿辈大破贼》。”

《晋书、谢安传》记载“既罢还内,过户限,心喜甚,不觉屐齿之折。”

6. 文言文谢公与人围棋谢公是一位怎样的人请结合课文内容

谢安胸有城府,喜怒bai不形于色,是一位胸怀宽广、冷静处事的人。

可以在文中的“看书竟,默然无言”和“意色举止,不异于常”看出。1、原文:谢公与人围棋,俄而du谢玄淮上信至。

看书竟,默然无言,徐向局。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”

意色举止,不异于常。2、译文:谢安(谢太傅)和客人下围棋,一会儿谢玄从淮水战场上派出的信使到了,谢安看zhi完信,默不作声,又慢慢地下起棋来。

客人问他战场上的胜败情况,谢安回答说:“手下大破贼兵。”说话间,神色、举动和平dao时没有两样。

ng>

扩展资料:

1、《谢公与人围棋》出自《世说新语·雅量》。2、《世说新语·雅量》所记的就是名士们的雅量。

在遇到喜怒哀乐等方面的事情时内神色自若,应付自如。容如果因身心畅快而面露欢娱之色,这就显得有所计较而不宽容了。

逢喜事却能不异于常,这就很有涵养而显出雅量。

7. 文言文翻译《谢公泛海》

一、翻译

太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。

一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“既然如此,那就回去吧”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

二、原文

谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

三、出处

南朝宋的刘义庆《世说新语·雅量》。

扩展资料

一、文中的谢太傅人物形象

谢太傅是一个性格沉静镇定、临危不乱的人。

二、主人公简介

谢安(320年-385年10月12日),字安石。陈郡阳夏(今河南太康)人。东晋著名政治家,名士谢尚的从弟。

少以清谈知名,最初屡辞辟命,隐居会稽郡山阴县之东山,与王羲之、许询等游山玩水,并教育谢家子弟,多次拒绝朝廷辟命。后谢氏家族于朝中之人尽数逝去,方东山再起,任桓温征西司马,此后历任吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等职。

咸安二年(372年)简文帝崩后,谢安与王坦之挫败桓温篡位意图,并在其死后与王彪之等共同辅政。在淝水之战中作为东晋一方的总指挥,以八万兵力打败了号称百万的前秦军队,为东晋赢得几十年的安静和平。战后因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往广陵避祸。

太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六岁,赠太傅、庐陵郡公,谥号文靖。谢安多才多艺,善行书,通音乐。性情闲雅温和,处事公允明断,不专权树私,不居功自傲,有宰相气度。他治国以儒、道互补。

作为高门士族,能顾全大局,以谢氏家族利益服从于晋室利益。王俭称其为“江左风流宰相。”张舜徽赞其为“中国历史上有雅量有胆识的大政治家。”

百度百科—谢公泛海

8. 谢公围棋 翻译

白话释义: 谢安(谢太傅)和客人下围棋,一会儿谢玄从淮水战场上派出的信使到了,谢安看完信,默不作声,又慢慢地下起棋来。

客人问他战场上的胜败情况,谢安回答说:“手下大破贼兵。”说话间,神色、举动和平时没有两样。

原文: 谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至。看书竟,默然无言,徐向局。

客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。

此文出自南朝刘义庆所著的《世语新说》 扩展资料写作背景: 公元383 年,前秦王苻坚***兵分道南侵,企图灭晋,军队屯驻淮水、淝水间。当时晋朝以谢安录尚书事,征讨大部督,谢安派他弟弟谢石、侄谢玄率军在淝水坚拒苻坚军,苻坚大败,这就是淝水之战。

文章赏析: 今存最早刊本为宋绍兴八年董弅所刻三卷本,共36门。其上卷为“德行”、“言语”、“政事”、“文学4门,这正是孔门四科,说明此书的思想倾向有崇儒的一面。

但综观全书多有谈玄论佛的内容,其思想倾向并不那么单纯。 《世说新语》是中国魏晋南北朝时期玄学“笔记***”的代表作,为言谈、轶事的笔记体短篇***。

从《世说新语》及相关材料中魏晋士人的言行故事可以看到,魏晋时期谈玄成为风尚,而玄学正是以道家老庄思想为根底的,道家思想对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响。 内容简介: 《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共1500多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内。

它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但都集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上。 《世说新语》的语言精炼含蓄,隽永传神。

明胡应麟说:“读其语言,晋人面目气韵,恍然生动,而简约玄澹,真致不穷。”可谓确评。

有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深、卿卿我我,等等。 此外,《世说新语》善用对照、比喻、夸张、与描绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍炙人口的佳言名句,更为全书增添了无限光彩。

如今,《世说新语》除了文学欣赏的价值外,人物事迹、文学典故等也多为后世作者所取材、引用,对后来的***发展影响尤其大。 《唐语林》《续世说》《何氏语林》《今世说》《明语林》等都是仿《世说新语》之作,称之“世说体”。

一说晏殊删并《世说新语》 。《世说新语》成书以后,敬胤、刘孝标等人皆为之作注,今仅存刘孝标的注本。

9. 谢安喜不形于色 翻译

原文:

谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。

谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼。”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折。

内容大意:

谢公与别人下围棋正在下围棋,不一会儿淮上的谢玄的书信到了,谢公看了之后没有说话,只是默默的和客人下着棋,客人问淮上的军情如何,谢公回答说:"那些小子大破敌军."在说话时,谢公的神色举止和平常没有什么不同.

淝水之战晋军大胜,捷报传至谢安处时,他正于人对弈,听到消息后强忍住心中的狂喜与激动 装出一副无动于衷的冷静样子,事后发现因为太过激动竟然连木屐鞋底的横木都踩断了。

10. 谢安慧眼识人文言文翻译

谢安慧眼识人文言文翻译:黄门侍郎王子猷兄弟三人一同百去拜访谢安,子猷和子重大多说些日常事情,子敬不过寒暄几句罢了。三人走了以后,在座的客人问谢安:“刚才那三位贤士谁较好?”谢安说:"小的最好。"客人问道:“怎么知道呢?”谢安说:“善良的人话少,急躁的人话多。度是从这两句话推断出来的。”

分析:谢安从王献之的稳重寡言,推知其为兄弟中的佼佼者,可谓独具慧眼。"吉人之辞回寡"两句意思说明善良的人真诚正直,所以说话少;浮躁的人说话多,则经答常显得很轻浮。

原文如下:

王黄门兄弟三人俱诣谢公,子猷、子重多说俗事,子敬寒温而已。既出,坐客问谢公:“向三贤孰愈?”谢公曰:“小者最胜。”客曰:“何以知之?”谢公曰:“吉人之辞寡,躁人之辞多。推此知之。”

成语: 屋下作屋是什么意思?有什么典故及故事?

描绘了沉着冷静、临危不乱的形象。

谢太傅,即谢安,在《谢太傅盘桓东山》这篇文言文中,描绘了沉着冷静、临危不乱的形象。故事讲述了谢安和孙兴公等人在东山泛海游玩,遇到风起浪涌的危险情况,其余人都惊恐失色,提议返航,只有谢安神色高昂,兴致旺盛,朗吟吹口哨,不发一言。

谢太傅轶事文言文翻译

成语: 屋下作屋 成语简解

编号 : 4757

成语 : 屋下作屋

注音 : ㄨ ㄒ|ㄚˋ ㄗㄨㄛˋ ㄨ

汉语拼音 : wū xià zuò wū

参考词语 : 屋下架屋

释义 : 义参「屋下架屋」。见「屋下架屋」条。

Emoji符号 : ? (这是本站原创收集整理的汉字“屋下作屋”对应Emoji表情符号“?”,为汉字添加生动形象的符号?、对照PNG及动画GIF图,也方便大家***粘贴到社交媒体等地方,点击Emoji符号"?"和链接还可以查看该符号在《EmojiAll表情词典》中更详细的介绍。) 成语详解

典故说明 : 此处所列为「屋下架屋」之典故说明,提供参考。「屋下架屋」是南北朝、隋唐时习惯用语,比喻重复模仿,无所创新。据南朝梁刘义庆《世说新语.文学》记载,庾阐作的〈扬都赋〉完成后呈给庾亮看,庾亮抱着同是同宗族人的心态大力推荐,说〈扬都赋〉足以和〈二京赋〉、〈三都赋〉并列比美。一时之间,***竞相抄写,纸价因此大涨。谢安对此批评说:「此是屋下架屋耳」,意思指庾阐的〈扬都赋〉只是重复模仿别人的作品,没有创新,了无新意。后来「屋下架屋」这句成语就从这里演变而出,用来比喻重复模仿,无所创新。如北齐颜之推《颜氏家训.序致》:「魏、晋已来,所著诸子,理重事复,递相模斅,犹屋下架屋,床上施床耳。」意指从魏、晋以来,人们写就的各家言论,往往事物或事情的道理重复,彼此相互模仿,就像在房屋之下架设房屋,床上加床,重复而累赘。

典源 : 此处所列为「屋下架屋」之典源,提供参考。南朝宋.刘义庆《世说新语.文学》庾仲初1>作〈扬都赋〉2>成,以呈庾亮3>。亮以亲族之怀,大为其名价云:「可三〈二京〉4>,四〈三都〉5>。」于此***竞写,都下纸为之贵6>。谢太傅7>云:「不得尔。此是屋下架屋耳,事事拟学8>,而不免俭狭9>。」 〔注解〕 (1)庾仲初:即庾阐,字仲初,晋鄢陵人,生卒年不详。幼好学,九岁能属文。有诗赋铭颂,多散佚不全。所作〈扬都赋〉,传颂一时。 (2)〈扬都赋〉:文章名。晋庾阐所作,文中铺陈东晋都城建康之山川名胜、草木禽兽、宫室人物及都市繁华。 (3)庾亮:西元289?340,字元规,晋鄢陵人。明帝立,奉遗诏辅政,成帝朝为中书令,政事一决于亮,平苏峻之乱,拜征西将军,后代陶侃镇武昌,遥执朝政。时晋室偏安,亮力图恢复中原,未成而卒。 (4)三〈二京〉:〈扬都赋〉可与〈二京赋〉并列为三。〈二京〉为〈西京赋〉、〈东京赋〉之合名,东汉张衡撰。西京为西汉京都长安,东京为东汉京都洛阳。赋,文体之一,盛行于汉魏、六朝,是韵文和散文的综合体,多用来写景叙事,也有一些是抒情说理的。 (5)四〈三都〉:〈扬都赋〉可与〈三都赋〉并列为四。〈三都〉为〈蜀都赋〉、〈吴都赋〉、〈魏都赋〉之合名,晋左思撰。三国时蜀都为益州、吴都为建业、魏都为邺。 (6)都下纸为之贵:都城的纸张都涨价了。比喻著作风行一时,流传甚广。都下,京都之下。见「 都城纸贵 」。 (7)谢太傅:谢安(西元320?385),字安石,晋阳夏人。少有重名,征辟皆不就,隐居东山,年四十余,始出为桓州司马。淝水之战任征讨大都督,指导策划,克敌有功,累官至太保,卒赠太傅,故世称「 谢太傅 」。 (8)拟学:摹拟仿效。 (9)俭狭:指文章内容贫乏且狭隘。

书证 : 01.宋.宋祁《宋景文公笔记.卷上.释俗》:「夫文章必自名一家,然后可以传不朽;若体规画圆,准方作矩,终为人之臣仆。古人讥屋下作屋,信然!」

成语接龙

“屋”字开头的成语

屋下架屋

屋下盖屋

屋下作屋

屋乌推爱

“屋”字结尾的成语

叠床架屋

屋下架屋

屋下盖屋

燕雀处屋

屋下作屋

“屋”字开头的成语

屋下架屋

屋下盖屋

屋下作屋

屋乌推爱

“屋”字结尾的成语

叠床架屋

屋下架屋

屋下盖屋

燕雀处屋

屋下作屋

参考《国语大辞典》中成语“屋下作屋”分成的单字详解:

屋, 下, 作, 屋。

1. 翻译文言文《谢太傅轶事》并回答问题

答案:1、太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

2、(1以:表示原因 因为,由于)

(2即:表示承接关系,可译为“就,接着”)

(3、以:表示凭借。译为:凭,靠)

3、因为“既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐,公徐云”的气度

2. 谢太傅篇(文言文十翻译)

咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

翻译

咏雪

谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人谈论诗文。一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。” 他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢太傅高兴地笑了。 这就是谢太傅大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期

陈太丘和朋友相约出行,约定的时间是中午,过了中午朋友还没来,太丘不再等候就走了,他走后朋友才到。元方当时七岁,在门外玩耍。太丘的朋友问元方:"你父亲在吗?“元方回答说:”我父亲等您很久了,您还不到,他已经走了。“朋友就生气地说道:'太丘真不是人啊!他与别人相约同行,却丢下别人走了。”元方说:“您和我父亲约在中午,过了中午您还没来,就是不守信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车想拉元方,元方头也不回地走进了自家大门。

3. 要关于谢太傅和谢道韫的故事各一则,要古文,要翻译

谢夫人大薄凝之

王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!”

译文

王凝之夫人谢道韫嫁往王家之后,十分看不起凝之。回娘家来时,内心极不高兴。太傅谢安宽慰她说:“王公子是逸少的儿子,人才也不差,你为什么这样不满意呢?”道韫回答说:“我们谢家伯父叔父之中,有阿大、中郎这样的人物;堂兄堂弟之中,又有封、胡、遏、末这样的人才,没想到天地之间,竟还有王公子这样的人!”

芝兰玉树

谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”

译文

谢太傅问子侄们:“后辈的事又跟长辈有多少关系呢,而长辈们却一心只想到要他们好?”大家都没有说话,车骑将军谢玄回答说:“这就好像芝兰玉树,***都希望它能生长在自家的庭院里呀!”

4. 世说新语 关于谢太傅 谢道韫 的故事各一则及翻译

(二)咏絮 谢太傅①寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄尔雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿②曰:“撒盐空中差可拟。” 兄女③曰:“未若柳絮因风起。”

公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之④妻也。

(注释) ①谢太傅:即谢安,字安石,孝武帝时位至宰相,指挥晋军在淝水大破前秦,并乘机北伐,收复洛阳、青州和徐州等。病卒,赠太傅,谥曰文靖。

太傅,官职名。 ②胡儿:谢太傅次兄的儿子谢朗的小名。

③兄女:谢太傅长兄谢无奕的女儿谢道韫,聪慧伶俐,颇富文才,后来嫁给王凝之。 ④王凝之:我国著名书法家王羲之的儿子,历任江州刺史、左将军、会稽内史。

后为孙恩所害。 (译文) 在一个严冬飞雪的日子,谢太傅召集家里的人,给子侄们讲论文章的道理。

不一会儿,雪越下越急。谢太傅面对雪景,高兴地问道:“这纷纷扬扬的白雪,你们说说它像什么?”他次兄的儿子胡儿回答:“把盐撒在空中差不多与之相比。”

他长兄的女儿谢道韫说:“不如比作轻盈的柳絮随风飘起。” 谢太傅听到这里,高兴地大笑起来。

谢道韫就是谢太傅长兄的女儿,左将军王凝之的妻子。 (简评) 东晋谢道韫聪明有才智,其叔父要求比拟白雪,谢朗谓空中撒盐,而她答以柳絮因风起,深得谢安赏识。

谢太傅夸奖“柳絮因风起”的故事,由刘义庆的《世说新语》流传下来,人们称赞谢道韫是才女,后来便把在诗文创作方面卓有才华的女子赞誉为“咏絮之才”。《红楼梦》的第五回“贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦”中有四句诗:“可叹停机德,谁怜咏絮才!玉带林中挂,金簪雪里埋。”

这四句诗暗示了林黛玉最终悲惨凄凉和薛宝钗最终寂寞冷落的人生命运。这里的“咏絮才”,指的就是林黛玉非凡的咏诗才华。

5. 文言文翻译《谢公泛海》

一、翻译

太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。

一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“既然如此,那就回去吧”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

二、原文

谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

三、出处

南朝宋的刘义庆《世说新语·雅量》。

扩展资料

一、文中的谢太傅人物形象

谢太傅是一个性格沉静镇定、临危不乱的人。

二、主人公简介

谢安(320年-385年10月12日),字安石。陈郡阳夏(今河南太康)人。东晋著名政治家,名士谢尚的从弟。

少以清谈知名,最初屡辞辟命,隐居会稽郡山阴县之东山,与王羲之、许询等游山玩水,并教育谢家子弟,多次拒绝朝廷辟命。后谢氏家族于朝中之人尽数逝去,方东山再起,任桓温征西司马,此后历任吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等职。

咸安二年(372年)简文帝崩后,谢安与王坦之挫败桓温篡位意图,并在其死后与王彪之等共同辅政。在淝水之战中作为东晋一方的总指挥,以八万兵力打败了号称百万的前秦军队,为东晋赢得几十年的安静和平。战后因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往广陵避祸。

太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六岁,赠太傅、庐陵郡公,谥号文靖。谢安多才多艺,善行书,通音乐。性情闲雅温和,处事公允明断,不专权树私,不居功自傲,有宰相气度。他治国以儒、道互补。

作为高门士族,能顾全大局,以谢氏家族利益服从于晋室利益。王俭称其为“江左风流宰相。”张舜徽赞其为“中国历史上有雅量有胆识的大政治家。”