噤如寒蝉英语翻译-噤若寒蝉用英语怎么说
1.描述“蝉”的词语有哪些?
2.英语翻译的四字成语
3.吹牛自己能干什么大事,结果连小事也做不出来的成语
4.形容“蝉鸣”的成语有哪些?
5.根据交际物件考虑修辞的技巧
描述“蝉”的词语有哪些?
金蝉脱壳、 今蝉蜕壳、 噤若寒蝉、 寒蝉凄切、 蝉不知雪、 蛙鸣蝉噪、 春蛙秋蝉、 蟹匡蝉緌、 仗马寒蝉、 蝉腹龟肠、 自同寒蝉、 貂蝉满座、 蝉蜕蛇解
一、金蝉脱壳 [ jīn chán tuō qiào ]
白话译文:蝉幼虫变为成虫后,壳留下,蝉飞走。比喻使用计谋脱身溜走,而对方不能及时发觉。
出处:《任风子》:“唬得我玉魂销;怎提防笑里刀;……天也我几时能够金蝉脱壳。”
朝代:元
作者:马致远
翻译:吓得我魂飞魄散;怎么预防人表面温和,心里阴险毒辣;……天的我什么时候能使用计谋脱身溜走,而对方不能及时发觉。
二、今蝉蜕壳 [ jīn chán tuì ké ]
白话译文:金蝉脱壳。今,通“金”。指使用计谋而逃脱。
出处:《西游记》第二十回:“被小将使一个金蝉脱壳之计,撤身得空,把这和尚拿来,奉献大王,聊表一餐之敬。”
朝代:明
作者:吴承恩
翻译:被我使一个金蝉脱壳之计,撤身有空,这些和尚拿出来,献给大王,聊表一顿饭的尊敬。
三、噤若寒蝉 [ jìn ruò hán chán ]
白话译文:像晚秋时的蝉那样一声不响。形容受到压制不敢作声。
出处:《题锁树谏图后》:“尝怪士处明时;事贤主;履高位;噤如寒蝉;或至导谀以误国。”
朝代:宋
作者:张守
翻译:曾经奇怪士在明朝时;事贤明的君主;鞋高位;像晚秋时的蝉那样一声不响;有的甚至阿谀奉承以误国。
四、寒蝉凄切 [ hán chán qī qiè ]
白话译文:寒蝉:冷天里的知了。天冷时,知了发出凄惨而低沉的声音。文艺作品中多用以烘托悲凉的气氛和情调。
出处:《陆清河集·寒蝉赋》:“于是贫居之士,喟尔相与而俱叹曰:‘寒蝉哀鸣,其声也悲;四时去暮,临河徘徊。’”
朝代:晋
作者:陆云
翻译:在这贫困居民,他这样相互而都叹息说:‘冷天里的知了,他的声音的悲伤;四时离开傍晚,在河边徘徊。’
五、蝉不知雪 [ chán bù zhī xuě ]
白话译文:知了夏天生,秋天,看不到雪。比喻人见闻不广。
出处:《盐伯论·相刺》:“以所不睹不信人,若蝉之不知雪坚。”
朝代:汉
作者:桓宽
翻译:因为所不见不信人,就好像知了夏天生,秋天,看不到雪。
英语翻译的四字成语
1. 翻译的四字词语大全
1.祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。
2.积重难返 : 指长期形成的不良风俗、习惯不易改变3.集腋成裘:狐狸腋下的皮虽然很少,但是聚集起来就能缝成一件皮袍。比喻积少成多。
4.计日程功:可以数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就可以成功。5.济济一堂 : 形容许多有才能的人聚在一起。
6.间不容发:中间容不下一根头发,比喻与灾祸相距极近,情势极其危急。7.见仁见智:对同一问题,各人从不同角度持不同的看法。
8.见贤思齐:见到好的,优秀的,就向其学习,向其看齐。9.矫揉造作:形容过分做作,极不自然。
10.矫枉过正 : 纠正偏差做得过了头11.金科玉律:比喻不能变更的信条或法律条文。12.噤若寒蝉:形容不敢作声。
13.敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。表示推辞做某事的婉辞。
错用于拒绝别人的要求14.久假不归 : 长期借去,不归还。15.开卷有益:读书就有收获。
开卷,打开书本,借指读书。16.恪遵功令:严谨地遵守条令制度。
17.空穴来风:有了洞穴才有风进来,比喻消息和传说不是完全没有原因的。18.苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。
孤诣,别人所达不到的。(中性)。
19.狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。比喻成群的坏人乱窜乱撞。
(贬)。20.良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。
不用于水平、成绩等。21.临渊羡鱼 : 比喻只有愿望,不去实干,就无济于事。
22.令人发指:发指,头发竖起来,形容非常愤怒。23.另眼相看:用另一种眼光看待,多指看待某个人(或某种人)不同于一般。
24.门可罗雀 : 大门前面可以张网捕雀,形容宾客稀少,十分冷落。25.门庭若市 : 形容交际来往的人很多。
26.面目全非 : 事物的样子变得很厉害,贬义.指变得很糟。27.目无全牛:用来形容技艺已达十分纯熟的地步。
(褒义词)28.沐猴而冠 : 沐猴戴帽子,装成人的样子。比喻装扮得像个人物,而实际并不像。
29.暮鼓晨钟 : 比喻可以使人警觉醒悟的话。广告查看详情高分辅导,就选三好,先上课,满意再付费!中高级教师 | 在线1对1+智能硬件好学宝试听课三好网30.南辕北辙 : 形容行动和目的相反。
31.南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。比喻行动和目的相反。
32.泥沙俱下 : 比喻好坏不同的人或事物混杂在一起。33.抛砖引玉:自。
2. 英语的四字词语繁荣昌盛thriving and prosperous爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me, love my dog. He that loves the tree loves the branch恨屋及乌:He who hates Peter har his dog.)安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing / build up from scratch /start from scratch百里挑一one in a hundred / the cream of the crop百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality 变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly。
吹牛自己能干什么大事,结果连小事也做不出来的成语
眼高手低
[ yǎn gāo shǒu dī ]
解释:眼力过高,手法过低。指要求的标准很高(甚至不切实际),但实际上自己也做不到。
示例:不然,仍旧脱离不了教条主义和党八股,这叫做~,志大才疏,没有结果的。
◎《反对党八股》
语法:联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义
出处
清·陈确《与吴仲木书》:“譬操觚家一味研穷体理;不轻下笔;终是眼高手生;鲜能入彀。”
例句
~的人,看别人做事好像很容易,一旦自己动手时,却又干不好。
形容“蝉鸣”的成语有哪些?
蝉喘雷干、噤若寒蝉、寒蝉凄切、蛙鸣蝉噪。
蝉喘雷干(chán chuǎn léi gān):蝉喘息,雷声净。形容酷热干旱。出自前蜀·贯休《苦热寄赤松道者》:“蝉喘雷干冰井融,些子清风有何益。”
噤若寒蝉 (jìn ruò hán chán):像深秋的蝉那样一声不吭。比喻因害怕有所顾虑而不敢说话。出自南朝·宋·范晔《后汉书·杜密传》:“刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。”
寒蝉凄切(hán chán qī qiè):天冷时,知了发出凄惨而低沉的声音。文艺作品中多用以烘托悲凉的气氛和情调。
蛙鸣蝉噪(wā míng chán zào):蛙声和蝉声,使人听了厌烦。比喻拙劣的议论或文章。出自明·顾大典《青衫记·裴兴私叹》:“蛙鸣蝉噪,魂绕神劳。”
根据交际物件考虑修辞的技巧
摘要言语的修辞,就是要选用最恰当的语言方式以达到最理想的表达效果,或者说是在语言的同义形式之间进行选择。有人能言简意赅地表情达意,有人却不得要领或引起误会,其中就有如何进行言语修辞的问题。下面是我为大家收集关于,欢迎借鉴参考。
不论是同一民族内或是不同民族间,人们要想取得较好的言语交际效果、达到理想的交际目的,必须要注意根据不同的交际物件,恰当地运用语言的同义形式去表情达意。本文就如何根据交际物件的不同情况进行言语修辞的问题进行通俗、简明的说明。
关键词 修辞 适应物件
“针对不同的表达内容和语境,如何选择最恰当最完美的形式以收到最好的表达效果,这就是修辞问题。”
①“修辞讲究的是语文对应题旨对应情景的运用”。
②“修辞是为了有效地表达意旨、交流思想而适应现实语境,利用民族语言各因素以美化语言”。
③根据表达内容,结合情景或语境进行修辞,是对修辞最基本的要求。只有如此,才能取得良好的修辞效果,达到修辞目的。
“情景”、“现实语境”的语义,有人举出英语context一词表示,有人举出英语situational一词来表示。context只指单纯的语言情境,situational指的是一些非语言的因素。其实,修辞学界提到的“情景”、“现实语境”,已经是这两个方面的融合了,甚至把这两个方面所不能包含的风俗、习惯、文化传统、文化背景等内容也一并包容了。因此,修辞如何适应不同的物件,就成了人们研究探讨的一个方面了。
进行言语交际的修辞,一定要看物件,要根据不同的物件采用不同的语言形式。言语交际效果的好坏,主要不看表达者的言语能否恰到好处地表达自己的思想感情,而是要看对方能否准确地理解、愉悦地接受。只有适应了对方接受的可能性,才能达到交际目的。否则,很可能事倍功半,甚至事与愿违。
一、根据言语交际物件的文化素质安排言语修辞。
要想达到理想的交际目的、增强表达效果,一定要看交际物件的文化素质,要根据对方的文化素质确定语言的表达形式。对方的文化素质低,用词造句要选用通俗易懂的口语形式,让对方理解并接受语言资讯。不看接受物件,尽管用语高雅、句式讲究,未必有好的效果,甚至起相反的作用。
1一个秀才在睡梦中,脚被蝎子蛰著,剧烈疼痛,急忙喊醒老伴,说:“吾之贤妻,速燃烛台!视汝夫吾其为毒虫所噬乎?”他老伴冲他直翻白眼,听不懂他说的是什么意思。秀才疼痛难忍,大叫道:“老婆子,快点灯!看看我是不是被蝎子蛰著了!”他老伴马上明白了他的话。
2孙富沉吟良久,乃倚窗高吟文学士《梅花诗》二句道:
雪满山中高士卧 月明林下美人来
李申听得邻舟吟诗,舒头出舱,看是何人。只因这一看,正中孙富之计。
前例中,秀才前后所说,是语言的同义表达形式,起初使用文言,他老伴听不懂。后来改用口语,他老伴马上明白了。故事讥讽老秀才的迂腐,这里不作议论,故事从另一个角度说明:针对接受物件的文化水平,选择能让对方接受的语言表达形式,这就是当时最好的修辞。一定要澄清“只有使用华丽词藻、惊人语句、堆砌典故才算好的修辞”的错误认识。
后例说明,孙富很懂得言语的修辞,很会根据接受物件选用言语手段。他了解李甲是一个风流书生,喜欢吟诗作赋,对有才文人器重、敬仰,于是采用吟《梅花诗》的手段引出李甲,藉以攀谈,诱骗杜十娘到手。从这一点上看,孙富抓住了接受物件的文化素质,恰当地选择言语表达形式,达到了他的交际目的。
以上两例说明:对文化修养较低的人,要选择口语句式、通俗词语;对文化素质较高的人,可以考虑运用高雅的文句、文饰的语词等书面语形式,以求言语质量更好。根据具体的言语交际物件,恰当选用言语表达形式,这才算是好的修辞。
二、根据言语交际物件的职务、职业进行言语修辞。
进行言语交际,要看对方的职务、职业。不同职务的人,其心理特征不同;不同职业的人,其生活处境不同。对这些人进行言语交际,修辞一定要切合对方的情形,根据对方对话语形式的识别及对话语意义的理解能力,恰当地选用言语形式,以求明晰地表达自己的思想,达到正常的言语交际的目的。例如有故事说:
朱元璋当了皇帝后,他的一个穷苦朋友求见,说:“我主万岁!当年微臣随驾扫荡芦州城,打破罐州城,汤元帅在逃,拿住豆将军,红孩儿当关,多亏菜将军。”朱元璋听出这是在说他从前不光彩的事,就封了穷朋友一个官。
又有一个穷朋友也去找朱元璋求官,一见朱元璋就说:“我主万岁!从前你我都给人家放牛,有一天我们在芦花荡把偷来的豆子放在瓦罐里煮,没熟大家就乱抢,把罐子打破了,豆子撒了,汤泼了一地。你只顾从地上抓豆子吃,把红草叶子也送进嘴去。叶子卡在你喉咙里,我叫你把青菜叶子放在手上一拍吞下去,才把红草叶子带下肚子里去了……”朱元璋嫌他太不顾及体面,等不得听完就连声大叫:“推出去斩了!推出去斩了!”
朱元璋既已做了皇帝,就是国家贵尊,其心理特征已经不再同于从前放牛、要饭、过穷日子的时候了,他要维护自己的尊严,不愿听到有人说他的坏话。对这种人讲话,就必须讲求方式,选择恰当的语句,注意言语的修辞,才能达到交际目的。朱元璋的两个穷朋友,言语内容完全一样,只是言语表达形式不同,一个善于修辞,得了官;一个不知根据言语交际对方的职务去选用恰当的言语表达,非但达不到交际目的,还断送了性命。
古代称帝王为“崩”、诸候为“薨”、大夫为“卒”、士为“不禄”,这也是因为职务、职位的不同而采用的言语修辞。另外,一些避忌语如改“世”为“代”、改“灯”为“火”等,也是由于职位原因而进行的特定修辞。
对职业不同的人进行言语交际,也要根据具体情况恰当地进行修辞,才能达到交际目的。
李燕杰到首都一家大医院演讲,上台一看,台下相当多的人在翻看医科书或其他读物。他没有慌乱,高声朗诵了一首诗:
每当我忆起那病中的时光,
白衣战士就引起我深情的遐想。
他们那人格的诗,心灵的美,
还有那圣洁的光。
给我以顽强生活的信心,
增添着我前进的力量……
因为演讲听众是医生,是一些知识分子,他们所关心的是医疗技术,开会不免要带些业务书籍之类。但李燕杰很会即景生情,或者说早已胸有成竹,根据听众的职业情况调整语言手段,给这些医生们诵读了赞美诗,一下子打动了听众的心,使他的演讲得以顺利进行,达到了想要达到的交际目的。
每到三八节、五一节、六一节、教师节等节日,有关方面发表演说、讲话等,也总是很具体地针对妇女、工人、儿童、教师等不同人物的职业情况进行修辞,这样就能更好地表情达意,达到交际目的。
三、根据交际物件民族习俗情况确定言语修辞。
俗话说“到什么山上唱什么歌”、“见什么人说什么话”,就是说说话、修辞要因地制宜、因人制宜。世界上有许许多多的民族,一般说,各民族都有自己的风俗习惯,都有自己特殊的文化背景。中国人常把喜鹊作为吉庆鸟,把乌鸦、狗看作不吉利、坏东西的象征。而在南斯拉夫则把喜鹊同“饶舌人”联络起来,缅甸则把乌鸦视为“神鸟”,西方国家把狗看作“最忠实的朋友”。可见不同民族在比喻、象征等方面呈现不同情况。对民族习俗不同的言语交际物件,言语修辞就必须有所区别。要把适应交际题旨、适应具体情境作为交际原则,灵活调整言语手段,选择合适的同义语言形式,以求达到交际目的和生动活泼的表达效果。
汉语“雨后春笋”的成语,到俄语中要用“雨后蘑菇”表示;把汉语的“噤若寒蝉”译为英语,要译为As muse as fish“象鱼一样不会说话”或“哑得象鱼”;汉语“大海捞针”的意义,俄语用“干草堆里找针”表达;表达汉语“山中无老虎,猴子称大王”的意思,英语要用when the cats away, the mice will play.猫不在的时候,老鼠出来玩;表达汉语“一个和尚没水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃”的意思,英语要用One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.一个孩子是个孩子,两个孩子半个孩子,三个孩子没有孩子。如果不考虑民族习俗,按汉语字面硬译,不可能起到良好的语意交流作用,只能是介绍了汉语语义而已。
不能根据民族习俗不同进行不同的言语修辞,有时非但达不到交际目的,甚至会引起麻烦。
徐树铮在段琪瑞执政时赴法国游历。在巴黎的一家大旅馆饭店宴请法国 *** 官员和地方上的名人。徐树铮在宴会上祝酒,说:“今晚所备饭菜菲薄、粗劣,不堪招待各位贵宾,真对不起……”他本意是用中国文明谦逊之语表示恭敬和客气,不料惹恼了旅馆经理。经理认为,他特别重视这次宴会,亲自制作名菜、佳肴,而遭到当众诋毁,败坏了他的名誉,非要提起公诉不可。尽管中国一方一再解释,还是不依不饶。后几经交涉磋商,对方迫使徐树铮在报纸上公开道歉,事情才算了结。
这是一个不能根据民族习俗不同去调整言语进行修辞的典型例子。中国文明古国的谦逊、礼貌、恭敬之语反而惹出了麻烦,把中华民族的文化习俗照搬到其他民族,不能达到交际目的,可见民族习俗对修辞的制约作用。
凡此等等,说明不同民族习俗制约著言语修辞,既要注意准确地表情达意,又要根据具体情景运用语言的同义形式,进行言语的选择、调整、加工。我们说话、写文章、搞翻译,涉及不同的民族习俗、文化背景时,要特别引起注意。
影响言语修辞的因素是多方面的,根据言语交际物件的文化素质不同、职位职业的不同以及民族习俗的不同,恰当地运用语言的同义形式,是几个重要的方面。为了更好地提高言语交际效果,让我们继续进行进一步的探索。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。