1.里母释疑文言文中的里母是一个怎么样的一个人

2.束蕴请火文言文古事解释

3.媪文言文

4.里母释疑文言文答案

里母释疑文言文中的里母是一个怎么样的一个人

束缊乞火文言文-束蕴请火文言文

从文中可以看出:里母是一个善解人意,冷静聪明的人。

原文内容:臣里妇与里母相善。妇见疑盗肉,其姑去之,恨而告於里母,里母曰:‘安行。今令姑呼汝。’即束蕴请火去妇之家,曰:‘吾犬争肉相杀,请火治之。’姑乃直使人追去妇还之。

翻译内容:我家乡的一位妇女和一位老妈妈关系很好。妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她.妇女心中怨恨,告诉了和他关系好的老妈妈. 老妈妈说:“你先慢慢地走,我让你婆婆去追你。”于是(老妈妈)拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬了,借你家的火烹煮了它们。”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。

束蕴请火文言文古事解释

1. 束缊请火 文言文翻译 急

查东西建议上百度百科

束缊请火 拼音:shù yùn qǐng huǒ 解释:束缊:束一扎可烧的大麻为火把;请火:借火。搓麻为引火绳,向邻家讨火。比喻求助于人。也比喻为人排难解纷。 用法作谓语、宾语;指求人 近义词束缊还妇、束缊举火 出处:《汉书·蒯通传》:“即束缊请火于亡肉家。” 用乱麻搓成引火物,持之向邻家讨火点燃。《汉书·蒯通传》: “臣之里妇,与里之诸母相善也。里妇夜亡肉,姑以为盗,怒而逐之。妇晨去,过所善诸母,语以事而谢之。里母曰:‘女安行,我今令而家追女矣。’即束缊请火於亡肉家,曰:‘昨暮夜,犬得肉,争斗相杀,请火治之。’亡肉家遽追呼其妇。”《韩诗外传》卷七亦有此说,“缊”作“蕴”。后用为求助于人之典。唐李德裕《积薪赋》:“时束缊以请火,访蓬茨於善邻。”缊,一本作“蕴”。亦省作“束缊”、“束蕴”。唐骆宾王《上瑕丘韦明府君启》:“是以临邛遣妇,寄束缊於齐邻;邯郸下客,效处囊於赵相。”宋林逋《和酬周寺丞》:“门横野水席凝尘,束缊谁能问乞邻?”亦用为不出儿媳之典。

2. 束媪请火文言文

成语“ 束緼请火” 发音 shù yùn qiǐng huǒ 又作 “束蕴请火”解释 緼(蕴):乱麻,可束以燃火;请火:乞火,讨火。搓乱麻为讨引火绳,向邻家讨火。

出处 汉·班固《汉书·蒯通传》:“里妇夜亡肉,姑以为盗,怒而逐之。晨妇去,过所善诸母,语以事而谢之。里母曰:‘女(汝)安行,我今令而(女)家追女(汝)矣。’即束緼请火于家亡肉,曰:‘昨暮夜,犬得肉,争斗相杀,请火治之。’亡肉家遽追呼其妇。”

还有一种原文为:李妇与李母相善。妇⑴见疑盗肉,其姑去之,恨而告于李母,李母曰:“安行。今令姑呼汝。”即术蕴请火去妇之家,曰:“吾犬争肉相杀,请火治之。”姑乃直使人追去妇,还之。

1蕴:乱麻,可以来燃火。

2见疑:受到怀疑。

3姑:丈夫的母亲。

4 安:慢慢地。

5去:赶走、打发走。

6杀:厮杀。

7直:径直、一直。

8相善:关系好。

翻译:乡里的妇女和一位乡里的老妈妈关系很好。妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她,妇女怨恨告诉了和他关系好的老妈妈,老妈妈说:“你先慢走,我让你婆婆去追你。”于是拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬了,借你家的火烹煮了它们。”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。

比喻求助于人。也比喻为人排难解纷。同 束蕴请火

3. 文言文中”火”的意思

huǒ(ㄏㄨㄛˇ)

[1]燃烧,物质燃烧时所发出的光和焰:~力。~烛。~源。~焰。烟~。~中取栗(喻为别人冒险出力,而自己吃亏上当,毫无所获)。

[2]紧急:~速。十万~急。

[3]指枪炮等:~药。~炮。

[4]发怒,怒气:~暴。~性。

[5]中医指发炎、红肿、烦躁等的病因:肝~。毒~攻心。

[6]形容红色的:~红。~腿。

[7]古代军队组织,一火十个人。

[8]姓。

部首: 火 笔画: 4 外笔画: 0

4. 束蕴请火

里妇与里母相善。妇见疑盗肉,其姑去之,恨而告于里母,里母日:‘安(慢慢地)行。今令始呼汝。'即束蕴请火去妇之家,曰:‘吾犬争肉相杀,请火治之。'姑乃直使人追去妇还之。

乡里的妇女和一位乡里的老妈妈关系很好。妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她,妇女怨恨告诉了和他关系好的老妈妈,老妈妈说:“你先慢走,我让你婆婆去追你。”于是拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬了,借你家的火烹煮了它们。”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。

5. 文言文 束缊请火 译文 原文开头是 ‘臣之里妇,与里之诸

我以前居住在一个巷子里,隔壁有一家的媳妇和婆婆吵架了,因为婆婆发现家里不见了一块肉,认为是媳妇偷吃了,于是要赶媳妇出门,这个媳妇临走的时候和邻居们告别,邻居们都知道她是好人,婆婆冤枉她了,其中有一个人想了个办法,就对这个媳妇说,你慢慢走,我有办法让你婆婆出来把你追回家。

然后,这个邻居就拿了一个束麻的火把,到这个恶婆婆家敲门,对恶婆婆说‘昨天我们家的两只狗不知从哪里叼来一块肉,抢来抢去,都得了重伤掉了,我想借个火来把它们烧了’。恶婆婆一听明白了,原来肉是被狗偷了啊,自己错怪好媳妇了,果然马上去把媳妇追了回来。

6. 束縕请火的现代译文

到了齐悼惠王的时候,曹参为相国,礼贤下士,邀请蒯通为门客。

当初,齐王田荣怨恨项羽,谋划发兵背叛项羽,劫持齐地士人,不服从的处。齐国不曾做官的东郭先生、梁石君也被劫持,勉强服从。待田荣起兵失败,二人以曾参与叛乱为耻,就一同入深山隐居。有人对蒯通说:“先生为曹相国所倚重,帮他拾遗补缺,指出过失,为他推荐贤能之人,在齐国没有人能赶上您了。先生知道梁石君和东郭先生,他们二人本是世俗的人所不及的,为什么不推荐给曹相国呢?”蒯通说:“好。我居住的里巷有一妇人,与同里诸老妇关系很好。一次这个妇人家夜里丢了肉,婆母认为是她偷了,愤怒地把她驱逐了。她早晨离开家,顺路看望跟她友好的各位老妇,把因丢肉被婆母驱逐的事说了,并向她们告辞。里巷老妇们说:‘你且慢慢走,我们今天就让你家人追你回来。’于是她们把麻絮束成引火物,向丢肉家求借火种,说:‘昨天夜晚,狗得到一块肉,互相抢夺厮杀,了一条狗,想借火回去煮了吃。’丢失肉的那家人赶紧追赶呼叫他家的妇人回来。本来巷里诸老妇并非游说之土,用束麻絮引火的手段也并非是使妇人还归的正当办法,然而事物有相互感应的道理,事有碰巧成功的时候。我这就去向曹相国借火。”于是他求见曹相国,说:“妇人中有了丈夫三天就出嫁的,有深居守寡不出门的,假若您找妻子,要哪个?”曹参说:“要不出门的。”蒯通说:“那么寻找臣子也应当这样,那东郭先生、梁石君,是齐国的才智过人之士,隐居不出,未曾卑节屈意而乞求做官。希望您派人对他们二人以礼相请。”曹相国说:“我接受你的指教。”于是对东郭先生和梁石君均以上宾接待。

7. 翻译文言文

“我以前居住在一个巷子里,隔壁有一家的媳妇和婆婆吵架了,因为婆婆发现家里不见了一块肉,认为是媳妇偷吃了,于是要赶媳妇出门,这个媳妇临走的时候和邻居们告别,邻居们都知道她是好人,婆婆冤枉她了,其中有一个人想了个办法,就对这个媳妇说,你慢慢走,我有办法让你婆婆出来把你追回家。然后,这个邻居就拿了一个束麻的火把,到这个恶婆婆家敲门,对恶婆婆说‘昨天我们家的两只狗不知从哪里叼来一块肉,抢来抢去,都得了重伤掉了,我想借个火来把它们烧了’。恶婆婆一听明白了,原来肉是被狗偷了啊,自己错怪好媳妇了,果然马上去把媳妇追了回来。”

蒯通当时讲这个故事,意思是说,我和那个束缊请火的邻居一样,现在去请了名士来为宰相出力,并不是根本的法子,国君要真正有诚意,有好的环境来给这些名士,他们自己会主动来为国家出力的。

《汉书·蒯通传》:“即束缊请火于亡肉家。”

用乱麻搓成引火物,持之向邻家讨火点燃。《汉书·蒯通传》: “臣之里妇,与里之诸母相善也。里妇夜亡肉,姑以为盗,怒而逐之。妇晨去,过所善诸母,语以事而谢之。里母曰:‘女安行,我今令而家追女矣。’即束缊请火於亡肉家,曰:‘昨暮夜,犬得肉,争斗相杀,请火治之。’亡肉家遽追呼其妇。”《韩诗外传》卷七亦有此说,“缊”作“蕴”。后用为求助于人之典。唐李德裕《积薪赋》:“时束缊以请火,访蓬茨於善邻。”缊,一本作“蕴”。亦省作“束缊”、“束蕴”。唐骆宾王《上瑕丘韦明府君启》:“是以临邛遣妇,寄束缊於齐邻;邯郸下客,效处囊於赵相。”宋林逋《和酬周寺丞》:“门横野水席凝尘,束缊谁能问乞邻?”亦用为不出儿媳之典。

媪文言文

1. 束媪请火文言文

成语“ 束緼请火” 发音 shù yùn qiǐng huǒ 又作 “束蕴请火”解释 緼(蕴):乱麻,可束以燃火;请火:乞火,讨火。搓乱麻为讨引火绳,向邻家讨火。

出处 汉·班固《汉书·蒯通传》:“里妇夜亡肉,姑以为盗,怒而逐之。晨妇去,过所善诸母,语以事而谢之。里母曰:‘女(汝)安行,我今令而(女)家追女(汝)矣。’即束緼请火于家亡肉,曰:‘昨暮夜,犬得肉,争斗相杀,请火治之。’亡肉家遽追呼其妇。”

还有一种原文为:李妇与李母相善。妇⑴见疑盗肉,其姑去之,恨而告于李母,李母曰:“安行。今令姑呼汝。”即术蕴请火去妇之家,曰:“吾犬争肉相杀,请火治之。”姑乃直使人追去妇,还之。

1蕴:乱麻,可以来燃火。

2见疑:受到怀疑。

3姑:丈夫的母亲。

4 安:慢慢地。

5去:赶走、打发走。

6杀:厮杀。

7直:径直、一直。

8相善:关系好。

翻译:乡里的妇女和一位乡里的老妈妈关系很好。妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她,妇女怨恨告诉了和他关系好的老妈妈,老妈妈说:“你先慢走,我让你婆婆去追你。”于是拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬了,借你家的火烹煮了它们。”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。

比喻求助于人。也比喻为人排难解纷。同 束蕴请火

2. "翁"在文言文有什么涵义

(1) (形声。从羽,公声。本义:鸟颈毛)

(2) 同本义

翁,颈毛也。——《说文》

鸟头上毛曰翁。翁,一身之最上。——唐· 玄应《一切经音义》

(3) 祖父 [grandfather]。如:翁翁(犹公公。老翁,多指祖父)

(4) 假借为“公”。父亲 [father]

翁,父也。——《广雅·释亲》

吾翁及汝翁。——《汉书·项藉传》

(5) 又如:翁媪(年老的父母。同“翁妪”)

(6) 夫之父或妻之父 [father-in-law]。如:翁婿(岳父和女婿)

(7) 泛称男性老人 [old man]

凡尊老,周晋秦陇谓之公,或谓之翁。——《方言》六

卖炭翁。——唐· 白居易《卖炭翁》

老翁逾墙走。——唐· 杜甫《石壕吏》

独与老翁别。

卖油翁。——宋· 欧阳修《归田录》

(8) 又如:塞翁失马;渔艄翁;翁翁(祖父;对老年男子的尊称);翁甫(对老者的尊称);翁长(对老者的尊称)

(9) 对男性的敬称 [man]。如:字某曰某翁

另外,还有一个特别一点的用法是通假字:

通“滃”。腾涌

俞樾议:“翁当为滃。《文选·江赋》曰:‘气滃渤而雾杳。’翁博犹滃渤也,博与渤亦一声之转。”

3. 钱缪文言文主要内容

钱镠,临安石鉴乡人。唐僖宗时,平浙寇王仙芝,拒黄巢,灭董昌,积功自显。梁开平元年,封镠为吴越王。有讽镠拒梁命者,镠笑曰:“吾岂失一孙仲谋耶!”遂受之。是年,省茔垄①,延故老,旌钺鼓吹,振耀山谷。

一邻媪九十余,携壶泉迎于道左,镠下车亟拜②。媪抚其背,以小字呼之曰:“钱婆留,喜汝长成。”盖初生时光怪满室父惧将沉于了溪。此媪苦留之,遂字焉。为牛酒③大陈,以饮乡人。镠起劝酒,自唱还乡歌以娱宾。时将筑宫殿,望气者④言:“因故府大之,不过百年;填西湖之半,可得千年。”武肃⑤笑曰:“焉有千年而其中不出真主⑥者乎?奈何困吾民为!”遂弗改造。

4. 赵之灭亡文言文《战国策.赵四》

战国策.赵四 卷二十一 赵四 国学○为齐献书赵王 国学为齐献书赵王使臣与复丑曰:“臣一见而能令王坐而天下致名宝,而臣窃怪王之不试见臣而穷臣也。

群臣必多以臣为不能者,故王重见臣也。以臣为不能者非他,欲用王之兵成其私者也。

非然,则交有所偏重者也;非然,则知不足者也;非然,则欲以天下之重恐王而取行于王者也。臣以齐循事王,王能亡燕,能亡韩、魏,能攻秦,能孤秦。

臣以为齐致尊名于王,天下孰敢不致尊名于王?臣以齐致地于王,天下孰敢不致地于王?臣以齐为王求名于燕及韩、魏,孰敢辞之?臣之能也,其前可见已。齐先重王,故天下尽重王;无齐,天下必尽轻王也。

秦之强以无齐之故重王,燕、魏自以无齐故重王。今王无齐独安得无重天下?故劝王无齐者非知不足也,则不忠者也;非然,则欲用王之兵成其私者也;非然,则欲轻王以天下之重取行于王者也;非然,则位尊而能卑者也。

愿王之孰虑无齐之利害也。” 国学○齐欲攻宋 国学齐欲攻宋,秦令起贾禁之,齐乃捄赵以伐宋。

秦王怒,属怨于赵。李兑约五国以伐秦,无功,留天下之兵于成皋,而阴构于秦。

又欲与秦攻魏,以解其怨而取封焉。国学魏王不说。

之齐,谓齐王曰:“臣为足下谓魏王曰:‘三晋皆有秦患。今之攻秦也,为赵也。

五国伐赵,赵必亡矣。秦逐李兑,李兑必。

今之伐秦也,以救李子之也。今赵留天下之甲于成皋,而阴鬻之于秦,已讲,则令秦攻魏以成其私封,王之事赵也何得矣?且王尝济于漳而身朝于邯郸,抱阴成,负蒿葛薜,以为赵蔽,而赵无为王行也。

今又以何阳、姑密封其子,而乃令秦攻王,以便取阴。人比然而后如贤不,若王若用所以事赵之半收齐,天下有敢谋王者乎?王之事齐也,无入朝之辱,无割地之费。

齐为王之故,虚国于燕、赵之前,用兵于二千里之外,故攻城野战未尝不为王先被矢石也。得二都,割河东,尽效之于王。

自是之后,秦攻魏,齐甲未尝不岁至于王之境也。请问王之所以报齐者可乎?魏呡处于赵,去齐三千里,王以此疑齐,曰有秦阴。

今王又挟国外薛公以为相,善韩徐以为上交,尊虞商以为大客,王固可以反疑齐乎于?’魏王听此言也甚诎,其欲事王也甚循。其怨于赵。

臣愿王之曰闻魏而无庸见恶也,臣请为王推其怨于赵,愿王之阴重赵,而无使秦之见王之重赵也。秦见之且亦重赵。

齐、秦交重赵,臣必见燕与韩、魏亦且重赵也,皆且无敢与赵治。五国事赵,赵从亲以合于秦,必为王高矣。

臣故欲王之偏劫天下,而皆私甘之也。王使臣以韩、魏与燕劫赵,使丹也甘之;以赵劫韩、魏,使臣也甘之;以三晋劫秦,使顺也甘之;以天下劫楚,使呡也甘之。

则天下皆逼秦以事王,而不敢相私也。交定,然后王择焉。”

国学○齐将攻宋而秦楚禁之 国学齐将攻宋而秦、楚禁之。齐因欲与赵,赵不听。

齐乃令公孙衍说李兑以攻宋而定封焉。李兑乃谓齐王曰:“臣之所以坚三晋以攻秦者,非以为齐得利秦之毁也,欲以使攻宋也。

而宋置太子以为王,下亲其上而守坚,臣是以欲足下之速归休士民也。今太子走,诸善太子者皆有心。

若复攻之,其国必有乱,而太子在外,此亦举宋之时也。“臣为足下使公孙衍说奉阳君曰:‘君之身老矣,封不可不早定也。

为君虑封,莫如于宋,他国莫可。夫秦人贪,韩、魏危,燕、楚辟,中山之地薄,莫如于阴。

失今之时,不可复得已。宋之罪重,齐之怒深,残乱宋,得大齐,定身封,此百代之一时也以。

’奉阳君甚食之,唯得大封,齐无大异。臣愿足下之大肆发攻宋之举,而无庸致兵,姑待已耕,以观奉阳君之应足下也。

县阴以甘之,循有燕以临之,而臣待忠之封,事必大成。臣又愿足下有地效于襄安君以资臣也。

足下果残宋,此两地之时也,足下何爱焉?若足下不得志于宋,与国何敢望也?足下以此资臣也,臣循燕观赵,则足下击溃而决天下矣。” 国学○五国伐秦无功 国学五国伐秦无功,罢于成皋。

赵欲构于秦,楚与魏、韩将应之,秦弗欲。苏代谓齐王曰:“臣以为足下见奉阳君矣。

臣谓奉阳君曰:‘天下散而事秦,秦必据宋,魏冉必妒君之有阴地也。秦王贪,魏冉妒,则阴不可得已矣。

君无构,齐必攻宋。齐攻宋,则楚必攻宋,魏必攻宋,燕、赵助之。

五国据宋,不至一二月阴必得矣。得阴而构,秦虽有变,则君无患矣。

若不得已而必构,则愿五国复坚约,愿得赵,足下雄飞,与韩氏大吏东免齐王,必无召呡也。使臣守约,若与有倍约者,以四国攻之;无倍约者,而秦侵约,五国复坚而宾之。

今韩、魏与齐相疑也,若复不坚约而讲,臣恐与国之大乱也。齐、秦非复合也,必有踦重者矣。

后合与踦重者,皆非赵之利也。且天下散而事秦,是秦制天下也。

秦制天下,将何以天下为?臣愿君之蚤计也。国学“‘天下争秦,有六举,皆不利赵矣。

天下争秦,秦王受负海内之国,合负亲之交以据中国,而求利于三晋,是秦之一举也。秦行是计,不利于赵,而君终不得阴,一矣。

天下争秦,秦王内韩珉于齐,内成阳君于韩,相魏怀于魏,复合衍交,两王王贲、韩他之曹皆起而行事,是秦之一举也。秦行是计也,不利于赵,而君又不得阴,二矣。

天下争秦,秦王受齐受赵,三强三亲,以据魏而求安邑,是秦。

里母释疑文言文答案

译注可供参考:

臣里妇与里母相善。妇见疑盗肉,其姑去之,恨而告於里母,里母曰:‘安行。今令姑呼汝。’即束蕴请火去妇之家,曰:‘吾犬争肉相杀,请火治之。’姑乃直使人追去妇还之。

我家乡的一位妇女和一位老妈妈关系很好。妇女在家中被怀疑偷了肉,她的婆婆赶走了她.妇女心中怨恨,告诉了和他关系好的老妈妈. 老妈妈说:“你先慢慢地走,我让你婆婆去追你。”于是(老妈妈)拿着一束柴禾到了妇女家里,说:“我家的狗因争肉互相咬了,借你家的火烹煮了它们。”妇女的婆婆于是赶紧让人把妇女追了回来。

里:家乡

妇:妇女

母:妈妈

相善:关系非常好

我以前居住在一个巷子里,隔壁有一家的媳妇和婆婆吵架了,因为婆婆发现家里不见了一块肉,认为是媳妇偷吃了,于是要赶媳妇出门,这个媳妇临走的时候和邻居们告别,邻居们都知道她是好人,婆婆冤枉她了,其中有一个人想了个办法,就对这个媳妇说,你慢慢走,我有办法让你婆婆出来把你追回家。然后,这个邻居就拿了一个束麻的火把,到这个恶婆婆家敲门,对恶婆婆说‘昨天我们家的两只狗不知从哪里叼来一块肉,抢来抢去,都得了重伤掉了,我想借个火来把它们烧了’。恶婆婆一听明白了,原来肉是被狗偷了啊,自己错怪好媳妇了,果然马上去把媳妇追了回来。(转)