1.三说“阿房宫”该怎么读

2.惊鸿一瞥,削足适履是什么意思

3.躜怎么读

三说“阿房宫”该怎么读

削足适履怎么读-削足适履怎么读拼音

光明网发表了王晓熊博士的《在“阿房宫”的读音问题上谁在卖弄知识?》,坚持说“房”该读“旁PANG”而不该读“FANG”二声。可说了许多,至今能拿出的证据不过是当前语文课本,没有过硬的文史学术证据。择其论说要点做些答复。  王晓熊:《史记》和《说文解字》,很遗憾地告知直言了先生,那都不是秦汉人的注音,《史记正义》是唐人的著作,《说文解字》当中的注音是由南唐入北宋的徐铉根据《唐韵》标注的。  [直言了]答复:   《唐韵》不是无源之水、无本之木,其发音若不是继承汉朝的“读其某”,难道是突然天降而来的发音了?凡读古籍,有个“版本”之说,即所谓“善本”与否。所谓“徐铉根据《唐韵》标注的”,是善本吗?嘿嘿,怀疑。咱手头有几个版本的《说文解字》,而咱引用的是中华书局1963年出版的版本、以它作为当代“善本”。为啥?道理很简单:该版虽是编写人员执笔作序,但整个作品却是建立在当时语言文字学家的多方考证分析的结果的基础之上的,因而偏见遗漏最少。那版本清楚说明:唐朝标注有失真;《唐韵》是汉朝“读若某”的继承发展,因而,学习研究秦汉古籍的古代语言文字,当以《说文解字》为主、并要参考大篆小篆。那说法很对。  咱还要加一条参考:汉朝发生过大规模的语言文字改革,变更多多、甚至有“断代”现象,因而,阅读秦朝及以前的古籍,遇到疑难字,还得参考周代商代文字、遇到读音疑难还要参考《诗经》和《离骚》等作品,才能获知本意本音。举例。“和为贵”的“和”字,汉代以后的解释,大有如今的“和平”“和解”之“和”的意义。而周代文字呢,“和”是手捧笙竽吹奏的象形会意。按照汉代以后的解释理解,那个“和为贵”就是“和平”“和解”是很重要的意思了;而若按照周代文字理解呢,“和为贵”就是“吹竽是为贵族服务的”之意了。您说哪个理解更符合当时的本意?当然是用周代文字。  说到《史记》正义注解,那发音注解是“白郎反”,是“帮”(BANG)、而不是“旁”(PANG)。咋回事儿?咱说了,早有学者做了中原古韵的历史考证,那是当时的方言里没“F”的发音,就用“B/P”替代。就是说呢,“FANG”二声是本源之音,而“BANG”是替代流音。“房”字念法遇到历史疑难了,取本源之音还是取替代流音、才是对头念法?答案明摆着,取本源,即“FANG”二声。不管咋地,史料及考证资料说明,“房”的本音是“FANG”二声、方言替代是“BANG”二声,都不是“PANG”(旁)的发音,---所谓“阿房宫”之“房”要念“旁”的说法,纯属是方言加杜撰的产物。  至于发音读法,嘿嘿,看看反切唐韵,那“房”、“帮”和“旁”几个发音就是有轻浊之别的。譬如,当时发音有四审:清浊、等呼、阻别、阻位。照此呢,那几个字的念法区别的技术说明是:  房:次清+次清,等呼为三,阻别为外送,阻位为轻唇上舌。  帮:无浊+次清,等呼为全,阻别为发送,阻位为重唇上舌。  旁:次清+次清,等呼为全,阻别为送送,阻位为搏唇上舌。   轻,对重而言,当属阻别阻位;浊,对清音而言,当属清浊等呼。嘿嘿,那几个字的发音不同,不是轻浊之别还能是些啥呢?若不知这些名堂,还咋个享受乐府唐诗之美呢?大概也就是无声的“诗歌”了吧。嘿嘿,难怪,如今搞诗歌和写歌曲连韵脚都不管了呢。    好了,下面简单回答王晓熊提出的几个问题:   ·王晓熊:当前课本和语文教学都是把“阿房宫”念成“e pang”的。   [直言了]答:咱已经说了,对当前的语言文字工具书和语文教学,咱实在不敢恭维,——连汉语拼音用法都会搞错;别说中学、就是大学毕业,许多人连个简单公文都写不好,您说那质量是啥、可靠可信程度是啥?    ·王晓熊:说“阿房”的“房”有东方的意思,因为房宿是东方苍龙七宿之一。此说似乎是古来字书辞典中不太常见的意项。  [直言了]答:不知古代历法,读商周秦汉的文史就是一笔糊涂帐、或是“知其然而不知其所以然”。咱说过了,商周秦汉对地点与天象的对应关系是非常在乎的,阅读当时文史是少不了天文地理的。所以呢,要了解当时地理道理(譬如地点及命名的选择),就必须知道些当时的天文道理。这种知识不是捧着个辞典就能获得的。正因为古代历法对确切了解古代历史文化是如此重要,国家花重金搞了个“夏商周断代工程”(搞的如何是另回事)。  ·王晓熊:重复申明一下,“符方切”的读音绝不是东汉许慎自己的注音。  ·王晓熊:关于《现代汉语词典》中关于“房”字的读音。“阿房”本来就属于汉语词汇中的古语词,用《现代汉语词典》作读音标准未免削足适履。  [直言了]答:咱说了,前的《现代汉语词典》继承了《说文解字》,为“房”的注解只有“FANG”二声,两者是有个承前启后的历史文化联系的。那部词典是历经七年和汇集众多语言文字学知名学者的学术研究成果而成的,质量上乘。当然,任何人都有充分的自由去推翻前的那部词典,但请拿出文史学术证据;没证据搞推翻,只能说是杜撰篡改和瞎编滥造。而到目前为止,说“房”念“旁”的,拿出的证据仅是当代语文课本和后的词典(甚至是几个人几个月就能搞出来的东西),而没有过硬的文史学术证据。此外,若说用前出版的那本《现代汉语词典》看待古代文字不对头,嘿嘿,难道您用当前的语文课本就对头了?  ·王晓熊:“阿房宫”的读音绝不是直言了先生想像的“方言读音”,不必用陕西话的读音戏拟一遍,这样做并不显得很幽默。  [直言了]答:若没有国法规定正规北京话为全国使用的官方语言的“普通话”,所有各地语言都是“方言”。若这样的事实是个“读音戏拟”,嘿嘿,中国大地上的语言文字的历史就是个“读音戏拟”的历史,且这个历史还在继续发扬光大。  [直言了]答:赫赫,说话发音还有个“阳春白雪”和“下里巴人”?那社会文化等级观念也太强了吧?北京话发音说“谈情说爱”,江南话发音说“弹琴索爱”,哪个发音是更熟悉文化传统的?哪个是“阳春白雪”、哪个是“下里巴人”的发音呀?如此分野,实在是等级观念厉害到搞笑程度了。再说了,既然“读音无所谓对错”,那又凭啥指控央视念错和说人家辩解是“文过饰非”呢?

惊鸿一瞥,削足适履是什么意思

鸿,即鸿雁,也叫大雁。曹植《洛神赋》用“翩若惊鸿,婉若游龙”来描绘洛神美态。后来就用“惊鸿”形容女性轻盈如雁之身姿。南宋诗人陆游初娶唐琬,琴瑟和谐,感情弥笃,但其母不悦,终于两人分离。十年后一个暮春时节,重游沈园,不期邂逅,陆游无限惆怅,唐琬为之敬酒,陆游追忆往昔,情不自禁地赋词一阙。题为《钗头凤》:“红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错。春如旧,人空瘦,泪痕红挹鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫。”唐琬十分感伤,亦和《钗头凤》词一首,不久郁郁悲苦而。庆元二年(1196)陆游已72岁,又游沈园,睹物伤情,即作七绝二首,题为《沈园》:“城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。”惊鸿,形容唐琬体态轻盈。照影,指桥下绿水照映过唐琬那美丽的身影。再后来,也有人用“惊鸿”描绘剑客的身姿:“剑客的身姿随着剑在空气中的游走而起舞,翩若惊鸿,宛若游龙。”

由上可见,“惊鸿”一词历史悠久。“一瞥”,很快的看一下。“惊鸿一瞥”,意思就是飞快的看一眼,没有仔细看,没有深入了解情况。“惊鸿一瞥”似乎与“掠影”的意思相近,但感彩更强烈。

发音xuē zú shì lǚ 释义 履:鞋。因为鞋小脚大,就把脚削去一块来凑和鞋的大小。比喻不合理的牵就凑合或不顾具体条件,生搬硬套,不懂得变通,不尊重客观事实。 出处 西汉·刘安《淮南子·说林训》:“骨肉相爱,谗贼间之,而父子相危。夫所以养而害所养,譬犹削足而适履,杀头而便冠。” 用法 连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义 近义词 生搬硬套、杀头便冠 、刻足适屦。

躜怎么读

躜读:zuān。

释义:?向上或向前冲。

组词:躜行、躜路。部首:足。

相关资料:

1、足字旁的字:跌、踢、蹈、趴、跟、蹿、踏、踮、蹊、跚、路、躁、蹦、踪、跨、蹒、跃、蹭、距、踩、跺、趾、蹂、躏、跤、跋、跪、蹚、踹、蹋、蹄、蹇、踣、践、踝、蹉、躇、踵、跻、趸、踌、跷、跎、跄。

2、足字旁的有关成语及解析:

成语:手舞足蹈、科头跣足、足智多谋、削足适履、举足轻重、百足之虫,而不僵、一失足成千古恨、心有余而力不足、画蛇添足、举手投足、成事不足,败事有余、不足惜、不足为虑、三足鼎立、足足有余、先天不足。

解析:

(1)足智多谋:[zú zhì duō móu]富有智慧,善于谋划。

(2)科头跣足:[?kē tóu xiǎn zú?]科头:不戴帽子。跣足:赤脚。光着脑袋,赤着脚。形容生活困苦。也指极其散漫,无拘无束。

(3)胼手胝足:[pián shǒu zhī zú]胼、胝:手脚上的老茧。手上脚上都生出了老茧。形容长期地辛勤劳作。